Emerson SDP Series Welding System User Manual


 
Installation Specications
Fuse
Internally fused.
Outputs are capable of providing high currents for short periods of time for inductive
load startup switching.
Mounting
Snap to DIN TS35/7.5 or TS35/15 rail system. Unit should handle normal shock and vibration
of industrial use and transportation without falling off the rail.
Connections
 Screw terminals. Connector size range: 20–12 AWG (0.5–2.5 mm
2
) for solid
conductors. Screw torque: 7 lb.-in. (approx. 80 N-cm).
Safety
This equipment is suitable for use in Class I, Zone 2, AEx nC IIC T3, Ex nC IIC T3, or non-
hazardous locations only.
 Do not disconnect the equipment while the circuit is live or
unless the area is known to be free of ignitable concentrations.
Do not open the unit. Do not substitute components.
Substitution of components may impair suitability for Class I, Zone 2.
Exposure to some chemicals may degrade the sealing properties of materials
used in the sealed relay device.
Especicaciones de Instalación
Fusible
 Fusibles internos.
 Las tomas de salida son capaces de entregar corrientes elevadas durante lapsos
breves, para la conmutación de arranque bajo cargas inductivas.
Montaje
Sencilla inserción en sistemas de rieles DIN TS35/7.5 o TS35/15. La unidad deberá soportar
los impactos y vibraciones normales en el uso industrial sin desprenderse del riel.
Conexiones
 Bornes con tornillo. Rango de tamaños de conector de 0.5 a 2.5 mm
2
(20 a 12
AWG) para conductores sólidos. Esfuerzo de torsión del tornillo: 7 lb.-in. (approx. 80 N-cm).
Seguridad
Este equipo puede ser utilizado únicamente en áreas Clase I, Zona 2, AEx nC IIC T3,
Ex nC IIC T3, o en áreas no peligrosas.
  No desconecte el equipo si el circuito está
conectado, exceptuando si se sabe que no existen concentraciones inamables en el área.
 No abra la unidad. No sustituya componentes.
Substituir los elementos que componen el equipo puede impedir su utilización en áreas
Clase I, Zona 2.
 La exposición a ciertas sustancias químicas podría degradar las propie-
dades selladoras de los materiales utilizados en el relé sellado.
Spécications d’installation
Fusible
 Avec fusible incorporé intérieurement.
 Les sorties sont capables de fournir de hauts courants pendant de courtes périodes
de temps de commutation de charge inductive de démarrage.
Montage
Simple claquement sur rail DIN TS35/7.5 ou TS35/15. L’unité doit pouvoir subir des chocs et
des vibrations d’origine industrielle ou de transport sans dérailler.
Connexions
 Bornes à vis. Dimensions de raccordement 0,5 à 2,5 mm
2
(20–12 AWG) pour
des conducteurs solides. Couple de vis : approx. 80 N-cm (7 livre-pouces).
Sécurité
Cet équipement ne peut être utilisé qu’ en Classe I, Zone 2, AEx nC IIC T3, Ex nC IIC T3, ou
hors zone dangereuse.
Ne pas débrancher l’appareil pendant que le
circuit est sous tension que si la zone est connue pour être à l’abri substances inammables.
  Ne pas ouvrir l’unité. Ne pas substituer des
composants. Le remplacement de composants peut rendre le matériel impropre à une utilisa-
tion en Classe I, Zone 2.
 L’exposition à certains produits chimiques peut dégrader les propriétés
d’étanchéité des matériaux utilisés dans l’appareil de relais scellé.
Power Supplies
SDP Series
P/N: A272-063 Rev 3 August 2011
©2011 EGS Electrical Group, LLC.
All rights reserved. Specications
subject to change without notice.
While every precaution has been taken to ensure accuracy and completeness in this literature, EGS Electrical Group, LLC. assumes no re-
sponsibility, and disclaims all liability for damages resulting from use of this information or for any errors or omissions. Aunque se ha tomado
toda precaución para asegurar precisión e integridad en esta información, EGS Electrical Group, LLC, no asume ninguna responsabilidad y
deniega toda responsabilidad por daños que resulten por el uso de esta información o por cualquier error u omisión. Nous avons pris toutes
les précautions possibles pour assurer l’exactitude et l’intégrité du présent document ; cependant EGS Electrical Group, LLC. n’assume
aucune obligation et rejette toute responsabilité en ce qui concerne les dommages découlant de l’utilisation du présent document ou de
toute erreur ou omission qu’il pourrait comprendre.
DIN Rail Mounting/Montaje en Riel DIN/Montage du Rail DIN
1. Tilt unit as illustrated.
Incline la unidad como se ilustra.
Incliner l’appareil comme illustré.
2. Put unit onto the DIN rail.
Póngala sobre el Riel DIN.
Encliqueter sur le Rail DIN.
3. Push unit downward until it stops.
Empuje hacia abajo hasta que se detenga.
Pousser vers le bas jusqu’à l’arrêt.
4. Push at the lower front edge to lock.
Empuje de la parte baja del frente para asegurar.
Appuyer sur le bord inférieur pour xer.
5. Gently shake the unit to ensure that it is secure.
Mueva la unidad ligeramente para vericar está segura.
Vérier que l’appareil est bien xé.
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
SOLA
Power Supply
3.80
3.20
.90
2.95
.20
SDP 06-24-100T
2.95
1.77
3.58
3.20
.20
Power Supply
SOLA
SDP 1-24-100T & SDP 2-24-100T
3.80
3.20
2.85
2.95
.20
SOLA
Power Supply
SDP 4-24-100RT & SDP 4-24-100LT
Model H W D
 2.95 in. (75.0 mm) 0.90 in. (22.8 mm) 3.80 in. (116.0 mm)
 2.95 in. (75.0 mm) 1.77 in. (45.0 mm) 3.58 in. (91.0 mm)
 2.95 in. (75.0 mm) 1.77 in. (45.0 mm) 3.58 in. (91.0 mm)
 2.95 in. (75.0 mm) 2.85 in. (72.5 mm) 3.80 in. (96.7 mm)
 2.95 in. (75.0 mm) 2.85 in. (72.5 mm) 3.80 in. (96.7 mm)