Campbell Hausfeld FP2095 Air Compressor User Manual


 
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
T
a
b
l
e
a
u
d
e
r
a
c
c
o
r
d
r
a
p
i
d
e
·
T
a
b
l
a
d
e
c
o
n
e
x
i
ó
n
r
á
p
i
d
a
P
i
è
c
e
s
d
e
R
e
c
h
a
n
g
e
·
R
e
p
u
e
s
t
o
s
31
Fermer le régulateur
de pression, mettre
le compresseur en
marche et laisser
le réservoir atteindre la
pression maximale.
Cierre el regulador
de presión,
encienda el
compresor y deje
que el tanque
alcance la presión
máxima.
En utilisant la cloueuse /
agrafeuse, Placer
4 à 5 gouttes d’huile
de cloueuse dans
l’entrée d’air.
Relever la
cloueuse pour
réduire les
déversements.
Cuando use la clavadora /
grapadora, Coloque de
4 a 5 gotas de aceite para
clavadora en la entrada
de aire. Incline la
clavadora hacia atrás
para reducir los
derrames.
2
Brancher le boyau d’air à la
sortie du régulateur. Ajuster le
bouton du régulateur pour que la
pression de sortie soit entre 414 à
690 kPa (60 psi à 100 psi). Utiliser
621 à 690 kPa (90 à 100 psi) pour
clouer ou agrafer.
Conecte la manguera de aire
a la salida del regulador.
Ajuste la perilla reguladora
para que la presión de salida
sea de entre 4,14 bar y 6,90 bar
(60 psi y 100 psi). Use entre 6,21
bar y 6,90 bar (90 psi y 100 psi)
para clavar o engrapar.
IN629401AV 7/09
Visitez-nous à chpower.com
Visítenos en chpower.com
Installez comme un professionnel Ármela como un profesional
FP2095 —
Compresseur Sans Huile
Compresor Sin Aceite
Trousse de compresseur
d’air de 7,6 litres (2 gallons)
CKit de compresor
neumático de 2
galones (7,6 L)
FP2095
Installez comme
un professionnel
Guide d’installation facile
Les projets sont plus faciles avec
les produits Campbell Hausfeld.
Merci d’avoir décidé d’acheter un produit Campbell Hausfeld. Nous
sommes engagés à fournir des outils à nos clients pour les aider à
terminer leurs projets Comme un Professionnel.
Ármela como un
profesional
Guía de armado fácil
Los proyectos son más fáciles con los
productos Campbell Hausfeld.
Gracias por su decisión de comprar un producto Campbell
Hausfeld. Nos dedicamos a proporcionar herramientas a
nuestros clientes que los ayuden a realizar sus proyectos
como un profesional.
4
Reculer le col sur le coupleur.
Insérer le bouchon de cloueuse
ou boucher avec l’accessoire de
gonflage attaché.
Tire el collar del acople.
Introduzca el empalme de
la clavadora o el empalme
con el accesorio de
inflado acoplado.
Boyau d’air de rappel
Manguera de aire de retroceso
Numéro de pièce • Número del repuesto: MP268100AV
Mandrin de pneu, (2) Embouts de gonflement, Aiguille de
gonflage, Adaptateur de gonflement et Prise mâle
Boquilla para neumático, (2) boquillas de inflado, aguja para
inflar, adaptador de inflado y Empalme macho
Numéro de pièce • Número del repuesto: FP204008AV
Raccord femelle
Numéro de pièce: MP288300AV
Acople hembra
Número del repuesto: MP288300AV
Agrafes à couronne
Numéro de pièce: FN258K00AV
Paquete de grapas corona
Número del repuesto: FN258K00AV
Huile de cloueuse
Numéro de pièce: ST127012AV
Aceite para la clavadora
Número del repuesto: ST127012AV
Clé hexagonale 3 mm
Llave tipo Allen de 3 mm
Clé hexagonale 4 mm
Llave tipo Allen de 4 mm
Pointes de vitrier
Numéro de pièce: FB180050AV
Puntillas
Número del repuesto: FB180050AV
Cloueuse de pointes de vitrier/agrafeuse 2 en 1
Clavadora de puntillas/grapadora 2 en 1
Numéro de pièce • Número del repuesto: SB504099AV
Boyau d’air de rappel
Manguera de aire de retroceso
Mandrin de pneu
Boquilla para neumático
Adaptateur
Adaptador
Buse de Gonflage
Boquilla de inflador
Buse de Gonflage
Boquilla de inflador
Aiguille de gonflage
Aguja de inflar
Compresseur
Compresor
Prise de régulateur
Salida del regulador
Bouton de régulateur de pression
Perilla del regulador de presión
Interrupteur
Marche / Arrêt
Interruptor de
encendido / apagado
Raccord femelle
Acople hembra
Prise mâle
Empalme macho
Cloueuse de pointes de vitrier / agrafeuse
Clavadora de puntillas/grapadora
Utiliser une clé pour resserrer
les filets en branchant le boyau,
le coupleur et le bouchon.
Use una llave para ajustar las
roscas al conectar la manguera,
el acople y el empalme.
HUILE: Pour une
utilisation avec la
cloueuse de pointes de
vitrier / agrafeuse.
ACEITE: para usar con
clavadora de puntillas /
clavadora
Prise mâle
Empalme macho
IMPORTANT : Vidanger le réservoir après chaque utilisation. Après la vidange, resserrer
entièrement le robinet de vidange pour aider à éliminer les fuites d’air.
IMPORTANTE: Drene el tanque después de cada uso. Después de que el tanque esté
drenado, ajuste completamente la válvula de drenaje para ayudar a eliminar fugas de aire.