Campbell Hausfeld RX9102 Impact Driver User Manual


 
Clé à Chocs
12V
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Instructions D’Utilisation RX9102
La clé à chocs 12V est conçue pour l’enlevage et
l’installation occasionnel d’écrous des
automobiles et des outils de jardin. L'étui en
plastique est petit et pratique pour
l'entreposage dans le coffre à bagages. Ce
modèle est idéal pour le changement des
pneus en cas d'urgence. Ce modèle n’est pas
conçu pour l’usage continuel. Toujours utiliser
une clé dynamométrique pour le serrage final
de n’importe quelle attache.
Déballage
Lors du déballage, l’inspecter soigneusement
pour rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Vérifier que tous les accessoires
fournis soient compris avec le modèle.
Précautions de sécurité:
1. Lire avec attention le manuel
entier compris avec ce modèle.
Bien se familiariser avec l’usage
correct de cet équipement et
toutes les précautions de sécurité.
Toujours
débran-
cher la clé à chocs avant de procéder à
l’entretien, de changer de douille ou
lorsque l’outil est sans surveillance.
Débrancher l’outil lorsqu’il est hors service.
Ne jamais
se fier
uniquement d’un vérin lors de
l’enlevage ou l’installation de
montages de pneus. Toujours parquer
la voiture, mettre le frein d’urgence et
caler les pneus. Utiliser des supports à
verin pour soutenir le véhicule lors de
l’installation ou l’enlevage d’un pneu.
Ne pas
utiliser
des douilles pour outils à main. Utiliser
des douilles de qualité à chocs
seulement. Des douilles pour outil à
main éclateront et peuvent causer des
blessures personnelles sérieuses s’ils
sont utilisées avec des outils à chocs.
2. Toujours porter des lunettes de
sécurité pendant le
fonctionnement.
3. Ne pas porter des vêtements
flottants, de foulards ni de
cravates. Ceux-ci peuvent se prendre dans
les pièces mouvantes et causer des blessures
personnelles sérieuses.
4. Ne pas porter de bijouterie pendant le
fonctionnement de n’importe quel outil. La
bijouterie peut se prendre dans les pièces
mouvantes et causer des blessures
personnelles sérieuses.
5. Ne pas appuyer sur la gâchette lors du
branchement du cordon à la source
d’alimentation 12 V.
6. Toujours utiliser des accessoires conçus pour
l’utilisation avec des outils à chocs. Ne pas
utiliser des accessoires endommagés ou
usés.
7. Actionner la gâchette seulement lorsque
l’outil est posé sur un objet de travail. Les
attaches doivent être bien fixés. Des
attaches desserrées peuvent causer des
blessures sérieuses.
8. Protéger le cordon d’alimentation du
dommage.
9. Ne jamais diriger un outil à chocs vers soi-
même ni vers une autre personne. Sinon
vous risquez des blessures sérieuses.
IN722700AV 8/07
Ce
modèle
est conçu pour l’usage occasionnel
seulement et fonctionne plus lentement
qu’une clé à chocs pneumatique
conventionnelle. Toujours permettre que
le modèle se refroidisse pendant au
moins 15 minutes suite à l’enlevage et
l’installation de deux montages de pneus.
Ne pas
trop
serrer les écrous. Les écrous ou
boulons trop serrés peuvent lâcher ou
causer une condition hasardeuse.
Toujours utiliser une clé
dynamométrique pour le serrage final.
1. Monter la douille à choc correcte sur
l’enclume de l’outil.
2. Introduire l’adaptateur de puissance dans
l’allume-cigarettes.
3. Choisir la direction correcte (marche avant
ou arrière) avec l’interrupteur au dos du
modèle.
4. Mettre la douille sur l’écrou et actionner la
gâchette.
5. Toujours régler le couple d’installation
avec une clé dynamométrique. Ne jamais
se fier sur une clé à chocs pour régler le
couple.
Service Technique
Pour obtenir de l’information sur le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, veuillez contacter le centre de
service Campbell-Hausfeld.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Description
Généralités Sur La Sécurité
Fonctionnement
MANUAL
BUILT TO LAST
Chave de
Impacto de 12 V
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de intentar ensamblar, hacer funcionar o dar mantenimiento al
producto descrito. Protéjase a sí mismo y a otras personas observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones
podría ocasionar lesiones personales y/o daños a la propiedad! Guarde las instrucciones para referencia futura.
Instruções de Operação RX9102
A chave de impacto de 12 Volts foi projetada
para uso ocasional para retirar e instalar porcas
de orelha em automóveis e utensílios de
jardinagem. A caixa de plástico é pequena e
compacta para ser armazenada no porta-malas
e faz com que a unidade seja ideal para as trocas
de pneus em casos de emergência. Esta unidade
não é projetada para operação contínua. Utilize
sempre uma chave de torque para o ajuste final
de qualquer fixador.
Remoção da Embalagem
Ao desembalar este produto, inspecione-o com
cuidado procurando qualquer dano que possa
ter ocorrido durante o transporte. Assegure-se
de que todos os acessórios fornecidos tenham
chegado com a unidade.
Siga estas precauções de
segurança:
1. Leia com atenção o manual
fornecido com este produto.
Familiarize-se totalmente com
o uso adequado do equipamento e todas
as precauções de segurança.
iSempre
desconecte
a chave de impacto antes de realizar a
manutenção, trocar os soquetes ou quando
a ferramenta estiver desacompanhada.
Desconecte a ferramenta quando não
estiver sendo utilizada.
Nunca
conte
apenas com um macaco aoretirar ou
instalar o conjunto roda/pneu.Sempre
estacione o veículo apropriadamente,
acione o freio de mão eutilize cunhas para
bloquear as rodas. Utilize os suportes do
macaco para sustentar o veículo durante a
instalação ou retirada da roda.
Não utilize soquetes de ferramentas de
mão. Use apenas soquetes de impacto de
boa qualidade. Os soquetes das
ferramentas de mão se racham e podem
causar graves lesões pessoais caso sejam
usados com ferramentas de impacto.
2. Use sempre óculos de segurança
durante a operação.
3. Não use roupas soltas, cachecóis
ou gravitas. A roupa solta pode
ficar presa nas partes móveis
e causar lesões pessoais graves.
4. Não use jóias quando operar qualquer
ferramenta. As jóias podem ficar presas nas
partes móveis e causar lesões pessoais graves.
5. Não aperte o gatilho enquanto estiver
conectando o fio à fonte de alimentação de
12 volts.
6. Sempre utilize acessórios projetados para
serem usados com as ferramentas de impacto.
Não use acessórios danificados ou gastos.
7. Nunca aperte o gatilho da ferramenta
quando a mesma não estiver aplicada sobre
um objeto de trabalho. Os acessórios devem
estar bem fixados. Os acessórios soltos podem
causar lesões graves.
8. Proteja o fio de alimentação contra danos.
9. Nunca aponte uma ferramenta de impacto
para si mesmo ou outra pessoa. Isso pode
causar lesões graves.
IN722700AV 8/07
Esta
unidade é
projetada apenas para o uso ocasional e
funciona mais lentamente que uma chave
de impacto pneumática convencional.
Sempre deixe aunidade esfriar por pelo
menos 15minutos após retirar ou instalar
duas rodas.
Não
aperte
excessivamente asporcas de orelha.
Asporcas ou parafusos apertados
excessivamente podem falhar ou causar
uma situação perigosa. Use sempre uma
chave de torque para o ajuste final.
1. Monte o soquete de impacto apropriado na
boca da ferramenta.
2. Insira o adaptador de energia no acendedor
de cigarros.
3. Selecione uma direção apropriada
(para frente ou para trás) com o interruptor
na parte posterior da unidade.
4. Posicione o soquete na porca de orelha
e pressione o gatilho.
5. Sempre fixe o torque de instalação com uma
chave de torque. Nunca utilize uma chave de
impacto para produzir o torque.
Assistência Técnica
Para informações sobre a operação ou reparo
deste produto, por favor entre em contato com
o centro de assistência técnica Campbell
Hausfeld mais próximo.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Descrição
Segurança Geral
Operação
MANUAL
BUILT TO LAST
Garantie Limitée
1. DURÉE : De la date d'achat par l'acheteur original comme suit : un (1) an.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires
pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE
TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-
vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes
peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL
HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s)
accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries
, joints
d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses
, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses
, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de
percussion
ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original.
Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement
.
F. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l'appareil.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant
la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-424-8936) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la
charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient
d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra por parte do comprador original, da seguinte maneira: Um (1) ano.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800) 543-6400
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) dos produtos da Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos os pregadores, grampeadores, ferramentas pneumáticas, pistolas de pulverização, enchedores de ar ou
acessórios pneumáticos fornecidos e fabricados pelo Garantidor.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais de material e mão de obra que se apresentem durante o prazo de garantia.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de comerciabilidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL,
CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Se este produto for usado para objetivos comerciais, industriais ou para aluguel, a garantia terá a duração de
noventa (90) dias a partir da data de compra. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que
os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE POSSAM RESULTAR DE QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO
DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o
limite e exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de acordo com as instruções no(s) manual(ais) do
proprietário que acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte do comprador, negligência, não operação dos produtos de acordo com as instruções incluirão
também a retirada ou alteração de qualquer dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, esta garantia será anulada.
D. Ajustes normais que são explicados no(s) manu(ais) do proprietário fornecido com o produto.
E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, anéis em O, molas, amortecedores, proteções contra detritos, lâminas acionadoras
, fusíveis, baterias, gaxetas,
vedações ou blindagens, bocais para líquidos, agulhas, bocais de jato de areia
, lubrificantes, mangueiras de materiais, elementos do filtro, palhetas de motor, abrasivos, lâminas,
discos de cortar
, talhadoras, retentor de talhadoras, cortadores, pinças, pratos de tornos, mandíbulas de rebites, brocas para chave de fenda, coxins de lixamento, coxins de apoio,
mecanismo de impacto
, ou qualquer outra parte consumível não incluída especificamente nesta lista. Esses itens estarão cobertos apenas por noventa (90) dias a partir da data da
compra original. Os itens sublinhados possuem garantia apenas para defeitos de materiais e mão de obra.
F. Defeitos cosméticos que não interferem na função do produto.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do garantidor, produtos ou componentes com defeitos, mau
funcionamento e/ou falha durante o prazo de garantia.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A.Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção.
B. Ligue para a Campbell Hausfeld (800-424-8936) para saber as suas opções de serviço de garantia. Os custos de frete devem ser pagos pelo comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo
de trabalho normal no local de conserto e dependendo da disponibilidade da peças de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específicos.Você pode também ter outros direitos, que variam de um estado para
outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.