DeWalt DWE304 Cordless Saw User Manual


 
Metal Cutting (Fig. 7)
This unit has different metal cutting capacities depending upon type of blade used and the metal
to be cut. Use a finer blade for ferrous metals and a coarse blade for non-ferrous materials. In
thin gauge sheet metals it is best to clamp wood to both sides of sheet. This will insure a clean
cut without excess vibration or tearing of metal. Always remember not to force cutting blade as
this reduces blade life and causes costly blade breakage.
NOTE: It is generally recommended that when cutting metals you should spread a thin film of oil
or other coolant along the line ahead of the saw cut for easier operation and longer blade life.
Pocket Cutting (Fig. 8) (Wood Only)
The initial step in pocket cutting is to measure the surface area to be cut and mark clearly with
a pencil, chalk or scriber. Insert pocket cutting blade in blade clamp and tighten blade clamp
securely. Next, tip the saw backward until the back edge of the shoe is resting on the work
surface. Now switch motor on, always permitting blade to attain maximum speed. Grip handle
steadily and begin a slow, deliberate upward swing with the handle of the saw. Blade will begin
to feed into material. Always be sure blade is completely through material before continuing with
pocket cut.
NOTE: In areas where blade visibilty is limited, use the edge of the saw shoe as a guide. Lines
for any given cut should be extended beyond edge of cut to be made.
MAINTENANCE
Lubrication
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months, depend-
ing upon use, take or send your tool to a Service Center, or authorized service station, for a
complete cleaning, inspection and lubrication. Tools used constantly on production jobs will
need relubrication more often. Also, tools “out of service” for long periods should be relubricated
before being put back to work.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
service center.
CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be hazardous.
If you need assistance in locating any accessory, please contact D
EWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4 D
EWALT (433-9258).
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other
qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-D
EWALT for a free replacement.
FIG. 7
FIG. 4
FIG. 6
FIG. 1
H
FIG. 3
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL D
EWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO SUIVANT.
1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
Importantes mesures de sécurité
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le
non-respect de toutes les directives suivantes présente des risques de
secousses électriques, d’incendie ou de blessures graves.
CONSERVER CES MESURES
ZONE DE TRAVAIL
S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et des
endroits sombres présentent des risques d’accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étin-
celles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les
vapeurs.
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise bien installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur. Ne jamais retirer la bro-
che de terre ni modifier la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur pour fiche. Vérifier auprès d’un
électricien certifié en cas de doute quant à la mise à la terre de la prise. En cas de défaillance
électrique ou de bris de l’outil, la mise à la terre procure un chemin de faible résistance au
courant qui autrement traverserait l’utilisateur. Valable seulement pour les outils de classe
I (mis à la terre).
Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). La fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche
n’entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches de la
fiche. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un électricien certifié
afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon la fiche. La double
isolation élimine le besoin d’un cordon trifilaire mis à la terre et d’un système d’alimentation
mis à la terre. Valable seulement pour les outils de classe II (à double isolation).
Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus
élevés si le corps de l’utilisateur est mis à la terre.
Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration
d’eau dans l’outil augmente les risques de secousses électriques.
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil ni
tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des
flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement
les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les risques de secous-
ses électriques.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, se servir d’un cordon de rallonge
prévu pour l’extérieur, portant la mention «W-A» ou «W». Ces cordons sont conçus pour
servir à l’extérieur et minimisent les risques de secousses électriques.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Intensité
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l’alcool ou
des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique.
FIG. 8
ROCK TOOL UP TO NORMAL CUTTING POSITION
AFTER BLADE HAS CUT THROUGH MATERIAL
STARTING POSITION FOR POCKET CUTTING
POSITION DE DÉPART POUR LES COUPES
EN RETRAIT
POSICION DE INICIO PARA EL CORTE DE BOLSILLO
BERCER L’OUTIL EN POSITION NORMALE DE
COUPE ÁPRES AVOIR TRAVERSÉ MATÉRIAU
AVEC LA LAME
BALANCEE LA HERRAMIENTA HASTA LA
POSICION DE CORTE NORMAL DESPUES DE
HACER EL CORTE A TRAVES DEL MATERIAL
A
FIG. 5
B
C
E
D
B
FIG. 2
F
G
FIG. 4A