DĂTENTEî
AVERTISSEMENTî: ĂLOIGNER les doigts de la gĂąchette Ă la fin de la pose des attaches
pour Ă©viter un tir accidentel. Ne jamais transporter l'outil alors que le doigt repose sur la
gùchette. En mode de déclenchement par rebond (mode de déclenchement sur contact),
l'outil enfoncera une attache si le déclencheur de contact rebondit alors que la gùchette est
tiré.
En conformité avec la norme ANSI SNT-101-2002, les cloueuses DeWALT sont
assemblées avec une détente à action séquentielle. NOTE : Toutefois, une trousse de gùchette
pour dĂ©clenchement par rebond peut ĂȘtre achetĂ©e. Appeler le centre de service autorisĂ© au
1-800-4-DeWALT pour obtenir une gĂąchette de rechange ou commander une gĂąchette pour
déclenchement par rebond.
REMPLACEMENTîDEîLAîDĂTENTEîĂîACTIONîSĂQUENTIELLE
RetraitîdeîlaîdĂ©tenteî(fig.î2)
1. DĂ©brancher la source dâalimentation dâair de lâoutil.
2. Retirer l'anneau de caoutchouc (N) à l'extrémité de la clavette de gùchette (M).
3. Retirer la clavette de la gĂąchette.
4. Enlever lâensemble de la dĂ©tente de la cavitĂ© de la dĂ©tente situĂ©e sous la poignĂ©e du
boĂźtier de lâoutil.
InstallationîdeîlaîdĂ©tente
1. InsĂ©rer lâensemble de la dĂ©tente dans la cavitĂ© prĂ©vue Ă cet effet.
2. Sâassurer que le ressort de dĂ©tente (O) est placĂ© autour de la tige de manĆuvre de la
détente.
3. Aligner les orifices de la gùchette avec les orifices du boitier puis insérer la clavette de
gĂąchette (M) Ă travers tout l'assemblage.
4. Pousser l'anneau de caoutchouc (N) sur l'extrémité de la clavette de gùchette.
FONCTIONNEMENT
PRĂPARATIONîDEîLâOUTIL
AVERTISSEMENTî: lire la rubrique ConsignesîdeîsĂ©curitĂ©îimportantesîpourîlesîoutilsî
pneumatiques au dĂ©but du prĂ©sent mode dâemploi. Toujours porter une protection oculaire
et une protection auditive lors de lâutilisation de lâoutil. Ne pas pointer la cloueuse dans votre
direction ou celle dâautres personnes. Pour une utilisation sĂ©curitaire, effectuer toutes les
procédures et vérifier tous les points qui suivent avant chaque utilisation de la cloueuse.
REMARQUEî: Ces cloueuses sont conçues pour une utilisation sans huile.
1. Avant dâutiliser la cloueuse, sâassurer que les rĂ©servoirs du compresseur ont Ă©tĂ©
correctement purgés.
2. Porter une protection oculaire, auditive et respiratoire adéquates.
3. Verrouiller le mécanisme de dégagement du chargeur en position arriÚre et retirer
toutes les attaches du chargeur.
4. Vérifier le bon fonctionnement régulier du déclencheur et des ensembles du poussoir.
Ne pas utiliser lâoutil si un des ensembles ne fonctionne pas correctement. NE JAMAIS
utiliser un outil dont le déclencheur est coincé en position marche.
5. RĂ©gler l'approvisionnement en air : S'assurer que la pression d'air n'excĂšde pas les
limites de service recommandées soit, 70 à 120 lb/po
2
(4,9 Ă 8,3 bars ou 5 Ă 8,5 kg/
cm
2
).
6. Raccorder le tuyau Ă air.
7. Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes et des joints. Ne jamais
utiliser un outil qui présente des fuites ou dont certaines piÚces sont endommagées.
CHARGEMENT DE LâOUTIL (Fig. 3)
AVERTISSEMENTî :î Lâutilisateur ne doit pas pointer lâoutil dans sa direction ou celle
dâautres personnes. Autrement, il pourrait survenir un accident entraĂźnant des blessures
graves.
AVERTISSEMENTî: Ne jamais charger les attaches lorsque le dĂ©clencheur par contact ou
la détente sont actionnés. Autrement, il pourrait survenir un accident entraßnant des
blessures.
AVERTISSEMENTî : Toujours dĂ©brancher l'outil de l'approvisionnement en air avant
d'effectuer tout réglage ou de réparer l'outil.
1. Lire tous les avertissementsîdeîsĂ©curitĂ© avant dâutiliser lâoutil.
2. Raccorder lâoutil Ă la source dâalimentation dâair.
3. Pousser le mécanisme du magasin (F) et glisser le magasin (E) pour ouvrir la chambre.
4. Positionner la cloueuse sur une surface stable de sorte que le déclencheur pointe vers
le haut et en direction opposĂ©e Ă lâutilisateur.
5. Insérer les attaches dans la chambre.
6. Faire coulisser le chargeur jusquâĂ ce quâil sâenclenche et se fixe.
ACTIONNEMENT DE LâOUTIL
AVERTISSEMENTî: Pour rĂ©duire le risque de blessures, TOUJOURS porter une protection
oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi quâune protection auditive
appropriĂ©es [ANSI S12.6 (S3.19)] lors de lâutilisation de cet outil.
L'outil peut ĂȘtre activĂ© en utilisant l'un des deux modes : Mode de dĂ©clenchement sĂ©quentiel
simple par gùchette et mode de déclenchement par rebond par gùchette.
DĂ©tenteîĂ îactionîsĂ©quentielleî-î GĂąchette Grise (fig. 1)
La dĂ©tente Ă action sĂ©quentielle permet le clouage intermittent lorsquâun positionnement trĂšs
soigneux et précis est souhaité.
FonctionnementîdeîlaîcloueuseîenîmodeîdâactionnementîsĂ©quentielî:
1. Presser fermement le déclencheur contre la surface de la piÚce.
2. Appuyer sur la gĂąchette.
AVERTISSEMENTî: Tant que le dĂ©clencheur de contact reste enfoncĂ©, une attache sera
tirée à chaque enfoncement de la gùchette provoquant ainsi un risque de déclenchement
accidentel.
DĂ©tenteîactionnĂ©eîparîcoupî-î GĂąchette Noire (fig. 1)
La détente actionnée par coup est conçue pour un agrafage rapide sur une surface plane fixe.
Deux méthodes de fonctionnement sont possibles dans ce mode : fonctionnement
intermittent et fonctionnement continu.
FONCTIONNEMENT INTERMITTENT de lâoutil :
1. Pousser le déclencheur contre la surface de la piÚce.
2. Appuyer sur la gĂąchette.
FONCTIONNEMENT CONTINU de lâoutil :
1. Appuyer sur la gĂąchette.
2. Pousser sur le déclencheur de contact contre la surface de travail. Tant que la gùchette
reste appuyée, l'outil tirera une attache chaque fois que le déclencheur de contact est
enfoncé. Ceci permet à l'utilisateur d'enfoncer rapidement plusieurs attaches de suite.
AVERTISSEMENTî: Ne pas laisser la gĂąchette enfoncĂ©e si l'outil n'est pas utilisĂ©.
RĂGLAGEîDEîLAîPROFONDEURî(Fig. 4)
AVERTISSEMENTî :î Pourî rĂ©duireî lesîrisquesî deî blessuresî gravesîparî actionnementî
accidentelîdeîlâoutilîlorsquâonîtenteîdeîrĂ©glerîlaîprofondeur,îTOUJOURSî:
âąî DĂ©brancherîlaîsourceîdâalimentationîdâairîdeîlâoutil.
âąî ĂviterîtoutîcontactîavecîlaîdĂ©tenteîlorsîdesîrĂ©glages.
RĂ©gler la profondeur Ă laquelle sâenfonce une attache avec le mĂ©canisme de rĂ©glage de
profondeur logĂ© Ă cĂŽtĂ© de la dĂ©tente de lâoutil.
1. Pour enfoncer lâagrafe moins profondĂ©ment, tourner la molette de rĂ©glage de
profondeur (J) vers la droite.
2. Pour enfoncer lâagrafe plus profondĂ©ment, tourner la molette de rĂ©glage de profondeur
(J) vers la gauche.
DĂGAGEMENTîDâUNEîATTACHEîCOINCĂE
AVERTISSEMENTî :î Afinî d'Ă©viterî lesî blessures,î dĂ©branchezî l'alimentationî d'air,î
verrouillez la gĂąchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des
réglages.
AVERTISSEMENTî :î Lâutilisateur ne doit pas pointer lâoutil dans sa direction ou celle
dâautres personnes. Autrement, il pourrait survenir un accident entraĂźnant des blessures
graves.
1. DĂ©brancher la source dâalimentation dâair de lâoutil.
2. Pousser le mécanisme du magasin (F) et glisser le magasin pour ouvrir la chambre.
3. Positionner lâagrafeuse sur une surface stable de sorte que le dĂ©clencheur pointe vers
le haut et en direction opposĂ©e Ă lâutilisateur.
4. Retirer TOUTES les agrafes du compartiment supérieur du chargeur.
5. Retirer lâagrafe tordue Ă lâaide de pinces le cas Ă©chĂ©ant.
6. Si la lame dâentraĂźnement est descendue dans la colonne, insĂ©rer un tournevis ou une
autre tige dans le bec et repousser la lame dâentraĂźnement en position.
7. Réinsérer les agrafes dans le compartiment supérieur du chargeur (consulter
Chargement de lâoutil).
8. Faire coulisser le chargeur jusquâĂ ce quâil sâenclenche et se fixe.
9. Raccorder de nouveau la source dâalimentation en air.
REMARQUEî: dans le cas de coincements rĂ©pĂ©tĂ©s des clous dans le bec, conïŹer la rĂ©paration
de lâoutil Ă un centre de rĂ©paration agrĂ©Ă© DeWALT.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Lors de lâutilisation dâoutils Ă des tempĂ©ratures sous le point de congĂ©lation, il faut :
1. Sâassurer que les rĂ©servoirs du compresseur ont Ă©tĂ© correctement purgĂ©s avant de les
utiliser.
2. Tenir lâoutil le plus possible au chaud avant lâutilisation.
3. Sâassurer que toutes les agrafes ont Ă©tĂ© retirĂ©es du chargeur.
4. Abaisser la pression dâair Ă 5,1 bars (80 psi) ou moins.
5. Rebrancher la source dâalimentation en air et recharger les clous dans le chargeur.
6. Actionner lâoutil 5 ou 6 fois sur un morceau de bois de construction pour lubrifier les
joints toriques.
7. Remettre la pression à son niveau fonctionnel (ne pas excéder 8,3 bars [120 psi]) et
utiliser lâoutil normalement.
8. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS CHAUD
Lâoutil devrait fonctionner normalement. Toutefois, le protĂ©ger de la lumiĂšre directe du soleil
car la chaleur excessive risque de détériorer les amortisseurs, les joints toriques et les autres
composants en caoutchouc et se traduit par un accroissement de lâentretien.
CROCHET DE CEINTURE (Fig. 1)
Les cloueuses PORTER-CABLE sont équipées d'un crochet pour courroie intégré (I) pouvant
ĂȘtre suspendu sur le cĂŽtĂ© de l'outil pour rĂ©pondre aux besoins des utilisateurs droitiers ou
gauchers.
Si le crochet est superflu, il est possible de le dĂ©monter de lâoutil.
Retrait du crochet de ceinture:
1. DĂ©brancher la source dâalimentation dâair de lâoutil.
2. Pour détacher, appuyer sur le dessus du crochet de courroie et tirer vers l'extérieur.
AVERTISSEMENTî : Ne jamais utiliser le crochet pour courroie lorsqu'une gĂąchette de
déclenchement par rebond est installée sur l'outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENTî :î Afinî d'Ă©viterî lesî blessures,î dĂ©branchezî l'alimentationî d'air,î
verrouillez la gĂąchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des
réglages.
TABLEAUîDâENTRETIENîQUOTIDIEN
ACTION POURQUOI COMMENT
Purger quotidiennement
les réservoirs et les tuyaux
du compresseur.
PrĂ©vient lâaccumulation
dâhumiditĂ© dans le
compresseur et dans
la cloueuse.
Ouvrir les robinets de purge
ou autres soupapes de
purge des rĂ©servoirs dâair.
Laisser purger toute lâeau
accumulée dans les tuyaux.
Nettoyer le chargeur, le
mécanisme de dégagement
du chargeur et le
déclencheur par contact.
Permet un fonctionnement
en souplesse du chargeur,
rĂ©duit lâusure et prĂ©vient
les coincements.
Nettoyer en soufflant de lâair
comprimĂ©. Lâutilisation dâhuiles
et de lubrifiants sur une base
réguliÚre ou de solvants
nâest pas recommandĂ©e,
car ils tendent Ă attirer et
accumuler les débris.
Avant chaque utilisation,
contrĂŽler toutes les vis, Ă©crous
et attaches pour vous garantir
quâils sont serrĂ©s et intacts.
Prévient les coincements,
les fuites et une
défaillance prématurée des
composants de lâoutil.
Utiliser la clé hexagonale ou
le tournevis approprié(e) pour
serrer les vis ou autres attaches.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENTî:îNe jamais utiliser de solvants ni dâautres produits chimiques puissants
pour nettoyer les piĂšces non mĂ©talliques de lâoutil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir
les matĂ©riaux utilisĂ©s dans ces piĂšces. Utiliser un chiffon humectĂ© uniquement dâeau et de
savon doux. Ne jamais laisser de liquide pĂ©nĂ©trer dans lâoutil et nâimmerger aucune partie de
lâoutil dans un liquide.
RĂPARATIONSî
Pour assurer la SĂCURITĂ et la FIABILITĂ du produit, les rĂ©parations, lâentretien et les rĂ©glages
(y compris lâinspection et le remplacement de la brosse) doivent ĂȘtre rĂ©alisĂ©s par un centre de
réparation en usine DeWALT, un centre de réparation autorisé DeWALT ou par un personnel de
réparation professionnel. Toujours utiliser des piÚces de rechange identiques. Se reporter à la
rubrique « GuideîdeîdĂ©pannage » Ă la fin de cette manuel dâinstruction.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENTî:îPuisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT nâont
pas Ă©tĂ© testĂ©s avec ce produit, lâutilisation de ceux-ci pourrait sâavĂ©rer dangereux. Pour un
fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés DeWALT
avec le produit.
Ils sont disponibles, à un coût supplémentaire, auprÚs du distributeur ou du centre de réparation
agrĂ©Ă© de votre rĂ©gion. Pour toute demande dâassistance pour trouver un accessoire, veuillez
contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ătats-Unis,
composer le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web Ă www.dewalt.com.
GARANTIEîLIMITĂEîDEîTROISîANS
DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une pĂ©riode de trois ans Ă compter de la date dâachat. La prĂ©sente garantie
ne couvre pas les piĂšces dont la dĂ©fectuositĂ© a Ă©tĂ© causĂ©e par une usure normale ou lâusage
abusif de lâoutil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les piĂšces ou les rĂ©parations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1-800-433-
9258 (1-800-4-DeWALT). Cette garantie ne sâapplique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confÚre des
droits lĂ©gaux particuliers Ă lâacheteur, mais celui-ci pourrait aussi bĂ©nĂ©ficier dâautres droits
variant dâun Ă©tat ou dâune province Ă lâautre.
En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :
CONTRAT DâENTRETIEN GRATUIT DâUN AN: DeWALT entretiendra lâoutil et remplacera les
piĂšces usĂ©es au cours dâune utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une pĂ©riode dâun
an Ă compter de la date dâachat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si lâacheteur nâest pas entiĂšrement
satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de lâoutil Ă©lectrique ou de la cloueuse
DeWALT, celuici peut le retourner, accompagnĂ© dâun reçu, dans les 90 jours Ă compter de la
date dâachat, pour obtenir un remboursement intĂ©gral, sans aucun problĂšme.
AMĂRIQUEîLATINEî: Cette garantie ne sâapplique aux produits vendus en AmĂ©rique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
lâemballage, appeler lâentreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
Ă cette garantie.
REMPLACEMENTîGRATUITîDEîL'ETIQUIETTE
Si les Ă©tiquettes dâavertissement (Fig. 5) deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-4-DeWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.
âąî AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD: Para reducir el riesgo de lesiones graves debido a
una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
âąî Desconecteîelîsuministroîdeîaire.
âąî Eviteîtocarîelîgatilloîduranteîlosîajustes.
âąî Noîcoloqueîclavosîaîciegasîenîparedes,îpisosîuîotrasîĂĄreasîdeîtrabajo.îLos clavos
que se colocan en cables elĂ©ctricos con corriente, cañerĂas de agua u otros tipos de
obstrucciones pueden provocar lesiones. (Fig. U)
âąî Permanezcaîalerta,îconcĂ©ntreseîenîloîqueîestĂĄîhaciendoîyîutiliceîelîsentidoîcomĂșnî
cuandoîempleeîunaîherramientaîelĂ©ctrica.îNo utilice la herramienta si estĂĄ cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves.
ADVERTENCIA: El Estado de California tiene conocimiento de que cierto polvo generado
por el lijado eléctrico, el aserrado, .el taladrado y otras actividades de construcción contiene
componentes quĂmicos que provocan cĂĄncer, defectos en el nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos componentes quĂmicos son:
âąî Plomo de pinturas a base de plomo
âąî SĂliceîcristalinaîdeîladrillos,îcementoîyîotrosîproductosîdeîmamposterĂa
âąî ArsĂ©nico y cromo de leños tratados quĂmicamente.
El riesgo a estas exposiciones varĂa segĂșn la frecuencia con la que realiza este tipo de
trabajo. Para reducir la exposiciĂłn a estos componentes quĂmicos: trabaje en un ĂĄrea bien
ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partĂculas microscĂłpicas.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partĂculas de
polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use
siempre protecciĂłn respiratoria apropiada para la exposiciĂłn al polvo aprobada por NIOSH/
OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional / Seguridad ocupacional y
AdministraciĂłn de la Salud y Seguridad Ocupacional). Aleje la cara y el cuerpo del contacto
con las partĂculas. Opere siempre la herramienta en ĂĄreas con buena ventilaciĂłn y procure
eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un sistema de recolecciĂłn de polvo, donde sea
posible.
ADVERTENCIA:îUTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario
NO son lentes de seguridad. Utilice también måscaras faciales o para polvo si la operación
produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
âąî ProtecciĂłnîparaîlosîojosîANSIîZ87.1î(CAN/CSAîZ94.3),
âąî ProtecciĂłnîauditivaîANSIîS12.6î(S3.19),
âąî ProtecciĂłnîrespiratoriaîsegĂșnîlasînormasîNIOSH/OSHA.
Antes de emplear esta herramienta, lea detenidamente todas las instrucciones de la
InstruccionesîdeîSeguridadîImportantes.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Desconecte la lĂnea de aire de la herramienta, active la traba del
gatillo y retire los sujetadores del alimentador antes de realizar ajustes; de lo contrario,
se estarĂĄ exponiendo a sufrir lesiones personales.
GATILLO
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no esté colocando
sujetadores para evitar que la herramienta se dispare accidentalmente. Nunca transporte la
herramienta con el dedo en el gatillo. En el modo de acciĂłn por golpe (modo de disparo por
contacto), la herramienta impulsarĂĄ un sujetador si se golpea el interruptor de contacto
mientras se tire el gatillo.
De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2002, las clavadoras DeWALT se ensamblan con
un gatillo secuencial. NOTA: Sin embargo, se puede comprar un kit con gatillo de acciĂłn
secuencial. Para obtener un gatillo de reemplazo o para ordenar un gatillo de acciĂłn
secuencial, comunĂquese con su centro de servicio autorizado o llame at 1-800-4-DeWALT.
REEMPLAZOîDEîGATILLOîSECUENCIAL
ExtracciĂłnîdelîgatilloî(Fig.î2).
1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
EspañolîcontinuĂł