Emerson SDN 20-24-100C Welding System User Manual


 
Installation Specications
Fuse
Input: Internally fused.
Output: Outputs are capable of providing high currents for short periods of time for
inductive load startup switching.
Relay
N.O. contact rated 200 mA/50 V dc.
Mounting
Simple snap to DIN TS35/7.5 or TS35/15 rail system. Unit should handle normal shock
and vibration of industrial use and transportation without falling off the rail.
Connections
An accessible disconnect device shall be installed external to the equipment.
Input: Screw terminals. Use copper conductors only, 90°C. Connector size range:
16–10 AWG (1.5–6 mm
2
) for solid conductors. Wire strip length: 7.5–8 mm. Screw
torque: 4.4 lb-inch (approximately 50 N-cm).
Output: Two terminals per output. Use copper conductors only, 90°C. Connector size
range: 16–10 AWG (1.5–6 mm
2
) for solid conductors. Wire strip length: 7.5–8 mm. Screw
torque: 7 lb-inch (approximately 80 N-cm).
Use only one copper wire per terminal for input and output.
Especicaciones de Instalación
Fusible
Entrada: Fusibles internos.
Salida: Las salidas son capaces de proporcionar altas corrientes por períodos cortos
de tiempo para arranque de carga inductiva o conmutación.
Relevo
N.O. contacto valoró 200 mA/50 V dc.
Montaje
Se adapta de manera sencilla en sistema Riel DIN TS35/7.5 ó Sistema TS35/15. La
unidad debe soportar un golpe normal y vibración de uso industrial y transportación sin
caer del riel.
Conexiones
Un dispositivo accesible de desconexión será instalado externo al equipo.
Entrada: Terminales del tornillo. Utilizar sólo conductor de cobre, 90ºC. Gama del
tamaño del conector: 16–10 conductor sólido del AWG (1.5–6 mm
2
). Longitud de la tira
del alambre: 7.5–8 mm. Esfuerzo de torsión del tornillo: 4.4 lb-inch (approx. 50 N-cm).
Salida: Dos terminales por la salida. Utilizar sólo conductor de cobre, 90ºC. Gama del
tamaño del conector: 16-10 conductor sólido del AWG (1.5–6 mm
2
). Longitud de la tira
del alambre: 7.5–8 mm. Esfuerzo de torsión del tornillo: 7 lb-inch (approx. 80 N-cm).
Utilice solamente un alambre de cobre por terminal para la entrada y la salida.
Spécications d’installation
Fusible
Entrée : Avec fusible incorporé intérieurement.
Sortie : Les sorties peuvent produire des courants élevés pendant de brèves périodes
pour le démarrage ou la commutation par charge inductive.
Relais
N.O. le contact a évalué 200 mA/50 V dc.
Monture
Simple claquement à DIN TS35/7.5 ou TS35/15 systéme de courante. L’unité devrait
prendre du choque normal et de vibration de l’usage industriel et transport sans dérailler.
Conexiones
Un accessible débranche l’appareil sera installé externe à l’équipement.
Entrée : Bornes à vis. Utiliser seulement conducteurs en cuivre, 90ºC. Taille de
connecteurs : 1.5–6 mm
2
(16–10 A.W.G.). Longueur du l conducteur : 7.5–8 mm.
Couple de vis : approx. 50 N-cm (4.4 livre-pouces).
Sortie : Deux bornes par sortie. Utiliser seulement conducteurs en cuivre, 90ºC. Taille
de connecteur : 1.5–6 mm
2
(16–10 A.W.G.). Longueur de l : 7.5–8 mm. Couple de vis :
approx. 80 N-cm (7 livre-pouces). Utiliser seulement un conducteur de cuivre par borne
pour l’entrée et la sortie.
DIN Rail Mounting/Montaje en Riel DIN/Montage du Rail DIN
1. Tilt unit as illustrated.
Incline la unidad como se ilustra.
Incliner l’appareil comme illustré.
2. Put unit onto the DIN rail.
Póngala sobre el Riel DIN.
Encliqueter sur le Rail DIN.
3. Push unit downward until it stops.
Empuje hacia abajo hasta que se detenga.
Pousser vers le bas jusqu’à l’arrêt.
4. Push at the lower front edge to lock.
Empuje de la parte baja del frente para asegurar.
Appuyer sur le bord inférieur pour xer.
5. Gently shake the unit to ensure that it is secure.
Mueva la unidad ligeramente para vericar está segura.
Vérier que l’appareil est bien xé.
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
3.42
5.51
4.85
4.98
5.35
Power Supply
H W D
4.85 in. (123.3 mm) 3.42 in. (87 mm) 4.98 in. (126.6 mm)
Power Supplies
SDN 20-24-100C
P/N: A272-166 Rev. 4 CR 01/14
©2014 EGS Electrical Group, LLC.
All rights reserved. Specications
subject to change without notice.
Safety/Seguridad/Sécurité
Install in a Pollution Degree 2 environment as dened in EN60664-1.
The power supply should meet the following conditions for safe use when installed in a Class I, Zone 2,
Groups IIC Hazardous Location:
The power supplies shall be installed within an enclosure that has been evaluated and is suitable for ATEX
Class I, Zone 2 requirements and is rated IP54 minimum (in accordance with EN60529) so exposed current-
carrying parts (wiring terminals) are suitably enclosed.
Provision shall be made to prevent the rated voltage being exceeded by the transient disturbances of more
than 40%.
The operating temperature class (T-code) of this device was determined to be T4.
WARNING — Explosion Hazard — Do not disconnect the equipment while the circuit is live or unless the area
is known to be free of ignitable concentrations.
WARNING — Explosion Hazard — Do not open the unit. Do not substitute components.
WARNING — Exposure to some chemicals may degrade the sealing properties of materials used in the
sealed relay device.
Instalar en un grado de contaminación 2 medio ambiente tal como se dene en la norma EN60664-1.
La Fuente de Poder debe tener las siguientes condiciones para uso seguro cuando esté instalada en una
Clase I, Zona 2, Grupo IIC Ubicación Peligrosa:
Las alimentaciones serán instaladas dentro de un gabinete que ha sido evaluado y es apropiado para ATEX
requerimientos Clase I, Zona 2 y es valorado mínimo IP54 (de acuerdo con la norma EN60529) tal que
partes expuestas que llevan corriente (terminales de cableado) son convenientemente encerradas.
La provisión será hecha para prevenir que el voltaje valorado para ser excedido por los disturbios transitorios
de más de 40%.
La clase de temperatura (T-code) de este dispositivo se determinó que la T4.
ADVERTENCIA — Peligro de Explosión — No desconecte el equipo si el circuito está conectado, exceptu-
ando si se sabe que no existen concentraciones inamables en el área.
ADVERTENCIA — Peligro de Explosión — No abra la unidad. No sustituya componentes.
ADVERTENCIA — La exposición a ciertas sustancias químicas podría degradar las propiedades selladoras
de los materiales utilizados en el relé sellado.
Installer dans un degré de pollution 2 environnement, tel que déni dans la norme EN60664-1.
L’alimentation devrait rencontrer les conditions suivantes pour l’usage sûr quand installé dans une Classe I, la
Zone 2, Groupe II C l’Emplacement Hasardeux :
Les alimentations seront installées dans une clôture qui a été évalué et est convenable pour ATEX Classe
I, la Zone 2 conditions et est évalué IP54 minimum (conformément à la norme EN60529) parties courant-
portant si exposées (télégraphiant des terminaux) sont convenablement enclos.
La provision sera faite empêcher la tension évaluée est dépassée par les dérangements passagers de plus
que 40%.
La classe de température de fonctionnement (T-code) de cet appareil a été établi à T4.
AVERTISSEMENT — Risque d’explosion — Ne pas débrancher l’appareil pendant que le circuit est sous
tension que si la zone est connue pour être à l’abri substances inammables.
AVERTISSEMENT — Risque d’explosion — Ne pas ouvrir l’unité. Ne pas substituer des composants.
AVERTISSEMENT — L’exposition à certains produits chimiques peut dégrader les propriétés d’étanchéité des
matériaux utilisés dans l’appareil de relais scellé.
While every precaution has been taken to ensure accuracy and completeness in this literature, EGS Electrical Group, LLC. assumes
no responsibility, and disclaims all liability for damages resulting from use of this information or for any errors or omissions. Aunque se
ha tomado toda precaución para asegurar precisión e integridad en esta información, EGS Electrical Group, LLC, no asume ninguna
responsabilidad y deniega toda responsabilidad por daños que resulten por el uso de esta información o por cualquier error u
omisión. Nous avons pris toutes les précautions possibles pour assurer l’exactitude et l’intégrité du présent document ; cependant
EGS Electrical Group, LLC. n’assume aucune obligation et rejette toute responsabilité en ce qui concerne les dommages découlant
de l’utilisation du présent document ou de toute erreur ou omission qu’il pourrait comprendre.