Graco Ultimate Nova 395 Paint Sprayer User Manual


 
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedura di decompressione /
Procedimento de descompressão / Drukontlastingsprocedure
309665H 19
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression /
Procedimiento de descompresión / Procedura di decompressione /
Procedimento de descompressão / Drukontlastingsprocedure
English Français Español Italiano Portugues Nederlands
To reduce risk of injury
from injection, follow this
procedure whenever you
are instructed to relieve
pressure, stop spraying,
service equipment or
install or clean spray tip.
Pour réduire les risques
de blessure par injection,
observer cette procédure
à chaque fois qu’il est de-
mandé de relâcher la
pression, d’arrêter la pul-
vérisation, d’entretenir le
matériel ou de monter ou
nettoyer une buse.
Para reducir el riesgo de
lesiones causadas por la
inyección de producto,
siga este procedimiento
siempre que se le indique
que libere la presión,
deje de pulverizar, ins-
peccione o revise el equi-
po o instale o limpie la
boquilla de pulverización.
Per ridurre il rischio di
lesioni dovute a iniezioni,
seguire questa procedura
quando viene indicato
di scaricare la pressione,
smettere di spruzzare,
eseguire manutenzione
sull’apparecchiatura o
installare o pulire l’ugello
di spruzzatura.
Para reduzir o risco de
ferimentos causados por
injecção, siga este pro-
cedimento sempre que
lhe seja indicado para
aliviar a pressão, parar
de aplicar o produto,
fazer a manutenção do
equipamento e instalar
ou limpar o bico.
Om het risico van
letsel door injectie te ver-
minderen moet u deze
procedure steeds volgen
als u de instructie krijgt
om de druk te ontlasten,
te stoppen met spuiten,
de apparatuur controleert
of een servicebeurt geeft,
of een spuittip aanbrengt
of reinigt.
1 Turn power OFF and unplug
sprayer.
2 Turn pressure to lowest setting.
Trigger gun to relieve pressure.
Turn prime valve down.
If you suspect spray tip or hose is completely clogged, or that pressure has
not been fully relieved after following these steps, VERY SLOWLY loosen
tip guard retaining nut or hose end coupling to relieve pressure gradually,
then loosly completely. Now clear tip or hose obstruction.
1 COUPER l’alimentation
électrique et débrancher le
pulvérisateur.
2 Réduire la pression au plus
bas. Actionner le pistolet pour
relâcher la pression. Tourner la
vanne d’amorçage vers le bas.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est complètement
bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après ces
opérations, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-buse
ou le raccord du flexible pour dépressuriser progressivement, puis le
desserrer complètement. Déboucher maintenant la buse ou le flexible.
1 Apague la fuente de
alimentación y desenchufe el
pulverizador.
2 Fije la presión en el valor más
bajo. Dispare la pistola para
liberar la presión. Coloque la
válvula de cebado hacia abajo.
Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están
obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión después de
llevar a cabo estas operaciones, afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de
retención del portaboquillas o el acoplamiento del extremo de la manguera
para liberar la presión gradualmente, y afloje después completamente.
Limpie ahora la obstrucción de la boquilla o de la manguera.
1 SPEGNERE e scollegare lo
spruzzatore.
2 Impostare la pressione sul
valore più basso. Premere il
grilletto per scaricare la
pressione. Abbassare la
valvola di adescamento.
Se si sospetta che l’ugello o il tubo siano completamente ostruiti, o che la
pressione non sia stata del tutto scaricata dopo aver seguito questi passi,
allentare MOLTO LENTAMENTE il dado di ritenzione o il raccordo
dell’estremità del tubo per scaricare gradualmente la pressione, poi
allentare del tutto. Ora si può pulire l’ostruzione dell’ugello o del tubo.
1 DESLIGUE a pistola
e desligue o equipamento da
tomada.
2 Reduza a pressão para o valor
mínimo. Accione a pistola para
descomprimir. rode a válvula
de segurança para baixo.
Se suspeitar que o bico ou o tubo flexível estão completamente obstruídos
ou que a descompressão não foi totalmente feita depois de terem sido
efectuados estes passos, desaperte MUITO LENTAMENTE a porca de
retenção do protector do bico ou a do tubo flexível para efectuar gradual-
mente a descompressão. Depois, desaperte-a totalmente. De seguida,
desobstrua o bico ou o tubo flexível.
1 Draai de stroomschakelaar op
OFF en haal de stekker
van het toestel uit het
stopcontact.
2 Draai de druk op de laagste
stand. Druk de trekker van het
pistool in om de druk te
ontlasten. Draai de
inspuitkraan omlaag.
Als u vermoedt dat de spuittip of de slang geheel verstopt is, of dat de druk
niet volledig afgebouwd is na het uitvoeren van deze stappen,draai dan
HEEL LANGZAAM de bevestigingsmoer van de spuittip, of de slang-
koppeling iets los, en laat de druk geleidelijk ontsnappen. Draai de moer
daarna pas geheel los. Verwijder dan de verstopping uit de tip of de slang.
ti2707a
WASTE
WASTE
ti2599a
ti2614a
-
ti
2