Kyocera Digital Battery Charger User Manual


 
CZ
Specifikace
Vstupní napeˇ : 12V DC
Udrzˇovací proud : 30 mA
Nabíjecí proud : 800 mA max prˇi rezˇimu
konstantního proudu
Ukoncˇení nabíjení : fixní napeˇ
(obr. 2)
(obr. 1)
1
2
1
2
(obr. 3)
Das GP Digitalkamera Ladegerät ist fur 3,6 V und 7,2 V Li-Ionen Akkus folgender Kameras geeignet: GP,
Canon, Casio, Fuji, Hitachi, JVC, Kodak, Kyocera, Minolta, Nikon, Olympus, Optex, Panasonic, Pentax,
Polaroid, Ricoh, Sanyo, Sony und Toshiba.
Eigenschaften
- Exacte Erkennung der Ladezeitbeendung
- Ladezeitbeendung gewährleistet vollen Akku
- LED Anzeige informiert über Ladevorgang
- Automatische 3,6V/7,2V Erkennung mit
LED-Anzeige
- Ladezeitschutz
- Überladungsschutz
- Erkennung ungeeigneter Akkus
D
Spezifikationen
Eingang : 12V DC
Erhaltungsladung : 30mA
Ladestrom : 800mA max bei
konstantem Ladevorgang
Ausschalterkennung : Standard Spannung
Bedienungsanleitung
Verwenden Sie entweder die Universalplatte oder den Ladegeräteboden um den Akku
zu laden. Bitte beachten Sie die Akkuladezeittabelle mit den entsprechenden
Ladehinweisen.
Verbinden Sie den AC-Adapter mit dem Ladegerät (siehe Diagramm 1). Die mittlere
LED Anzeige dient um die Spannung des Akkus festzustellen. Die Anzeige leuchtet
rot bei 3,6/3,7V und grün bei 7,2V/7,4V. Im Falle eines Fehlerzustandes entfernen Sie
den AC-Adapter. Lösen Sie den Akku von der Universalplatte oder Ladegeräteboden.
Entfernen Sie die Universalplatte vom Ladegerät und befestigen Sie diese danach
erneut. Stecken Sie nun wieder den AC Adapter und anschließend den Akku ein. Falls
eine Fehlermeldung weiterhin erscheint, kontaktieren Sie Ihren Händler.
Verwendung des Ladegerätebodens
Beachten Sie die Anschlussanweisungen (A-C) und die Kontakte am Akku. Setzen Sie
nun den Akku entsprechend ein. Für einige Akkumodelle ist es entweder erforderlich
den Akku herunterzudrücken und dann anzuheben (entgegengesetzt zur LED Anzeige)
oder erst den Akku anzuheben und dann herunterzudrücken. Versuchen Sie nicht mit
Akku Gewalt auf die Kontakte auszuüben. Falls der Akku sich nicht leicht in den
Ladeschacht einsetzen lässt, versuchen Sie es erneut entsprechend der Anweisung.
Verwendung der Universalplatte
Montieren und entfernen Sie die Universalplatte ein wie im Diagramm 2 aufgeführt.
Bevor Sie den Akku auf der Universalplatte befestigen, beachten Sie die richtige
Polarisierung. Verfahren Sie entsprechend der Anschlussanweisungen (D-H) und der
Polungspunkte auf der Universalplatte des Akkus. Ziehen Sie die Schiebevorrichtung
an der niedrigeren Seite heraus (siehe Diagramm 3). Während Sie den Akku entlang
der Kontaktlinien justieren, setzen Sie den Akku ein und verbinden Sie die Kontakte.
Danach lassen Sie die Schiebevorrichtung langsam los damit der Akku sicher festsitzt.
Wichtige Sicherheitshinweise
* Lesen Sie alle Anleitungen und Sicherheitshinweise bevor Sie das Ladegerät
verwenden.
* Verwenden Sie NUR Li-Ionen Akkus. Durch die Verwendung anderer Akkutypen
erlischt die Garantie. Verletzungen und Schäden können herbeigeführt werden.
* Verwenden Sie keine anderen Stromverbindungskabel anderer Hersteller.
* Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit beschädigtem Stromverbindungskabel oder
defektem Stecker.
* Entfernen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung falls Sie es nicht gebrauchen.
* Versuchen Sie nicht das Ladegerät zu öffnen oder zu zerlegen. Dies kann zu
Elektroschocks und Feuer führen.
* Verwenden Sie nicht das Ladegerät falls eine Gefahr hierfür besteht.
* Verwenden Sie nicht das Ladegerät bei Feuchtigkeit.
* Lassen Sie nicht den Akku mit dem Ladegerät oder der Universalplatte fur eine
unvorhersehbare Zeit in Verbindung. Entfernen Sie den Akku vom Ladegerät nach
dem Ladenvorgang.
* Halten Sie Akkus entfernt von Feuer, Wasser oder anderen extremen Bedingungen.
(diagramm 2)
(diagramm 1)
1
2
1
2
(diagramm 3)
GP Digital kamera oplader er universal og produceret til 3,6V og 7,2 V litium-Ion batterier. Den passer på
følgende digital kameraer som: Canon, Casio, Fuji, GP, Hitachi, JVC, Kodak, Kyocera, Minolta, Nikon, Olympus,
Optex, Panasonic, Pentax, Polaroid, Ricoh, Sanyo, Sony samt Toshiba.
Egenskaber
- Præcis volt detektion efter endt opladning.
- Vedligeholdelsesopladning sørger for at batteriet
altid er fuldt opladt.
- LED indikator viser opladnings status.
- Automatisk detektion af 3,6/7,2V med LED indikation
- Timer-beskyttet
- Overopladning beskyttet.
- Afvigende batteri-detektion.
DK
Specification
Input : 12 VDC
Stand-by Current : 30mA
Charging Current : 800mA max at constant
current mode
Cut Off Termination : Fixed Voltage
Forbruger instruktion
For at oplade dit batteri skal du anvende enten universalpladen eller selve
opladningsbasen. Tjek i DSC batteritabel samt placeringsskema. Tilslut AC adapteren
til opladerens bagside (se diagram 1)
Den midterste LED viser batteriets volt. Den er rød ved 3,6/3,7V og grøn ved
7,2/7,4V. Sluk for AC adapteren ved eventuelle fejl. Afmonter batteriet fra pladen
eller opladningsbasen. Afmonter pladen fra opladeren og påmonter pladen igen
Tilslut AC adapteren igen og isæt batteriet. Kontakt din forhandler hvis fejlen opstår
igen.
Sådan her anvender du opladningsbasen
Tjek i placerings-skemaet (A-C) samt batteriets kontakter. Isæt batteriet i
opladningsbasen. Visse batterier skal trykkes ned og skydes ind i opladeren. (Bort
fra indikatoren) Tving ikke batteriet til kontakterne, det skal glide let og ubesværet.
Sådan her anvender du universalpladen
Installer og afmonter universalpladen i henhold til diagra2. Inden batterier monteres
på pladen skal batteriets polaritet tjekkes (+/–) kontrolleres. Tjek i placerings-
skemaet (D og H) samt polaritetspositionerne på universalpladen. Tryk
opladningsplatformen ned. (se diagram 3). Placer batteriet i henhold til anvisningerne
og tilslut batterierne til kontakten. Slip siden platformen, men tjek at batteriet er
på plads.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs brugervejledningen nøje inden ibrugtagning.
* Anvend udelukkende Litium-Ion batterier. Ved anvendelse af andre typer batterier
bortfalder garantien. Samtidigt kan anvendelse af andre typer batterier medføre
skade på produkt eller sågar personskade.
* Anvend kun de produktdele der er sammen pakket dette produkt.
* Anvend ikke opladeren med dårlige kabler eller strømudtag.
* Tag opladeren fra strømkilden når den ikke anvendes.
* Adskil aldrig hverken opladeren eller adapteren.
* Anvend ikke opladeren hvis den er skadet.
* Anvend ikke opladeren hvis den er fugtig.
Undlad at lade batteriet sidde længere i opladeren end nødvendigt.
Afmonter batteriet når det er fuldt opladt.
Udsæt aldrig batterierne for åben ild, vand eller andre ekstreme forhold.
(diagram 2)
(diagram 1)
1
2
1
2
(diagram 3)
GP Universal Lithium-Ion-laturi on tarkoitettu Canonin, Casion, Fujin, GP:n, Hitachin, JVC:n, Kodakin, Kyoceran,
Minoltan, Nikonin, Olympuksen, Optexin, Panasonicin, Pentaxin, Polaroidin, Ricohin, Sanyon, Sonyn ja
Toshiban digitaalikameroiden 3,6V ja 7,2V Lithium Lionakkujen lataamiseen.
Laturin ominaisuudet
- Jännitteenseuranta tunnistaa kun akku on täynnä
- Ylläpitolataus pitää akun täynnä
- LED-valo kertoo lataustilan
- Automaattinen jännitteen (3,6V/7,2V) tunnistin
LED-valolla
- Ajastin
- Ylilataussuoja
- Tunnistaa viallisen akun
FIN
Specification
Input : 12 VDC
Stand-by Current : 30mA
Charging Current : 800mA max at constant
current mode
Cut Off Termination : Fixed Voltage
Käyttöohjeet
Käytä joko adapterilaattaa tai laturia suoraan akun lataamiseen. Tutustu huolellisesti
vastaavuustaulukkoon ja asennusohjeisiin. Kytke muuntaja laturin takaosaan. (Kts.
kuvio 1).
Keskimmäinen LED näyttää akun jännitteen (V). Se palaa punaisena kun jännite
on 3,6V/3,7V ja vihreänä kun jännite on 7,2V/7,4V. Jos latauksen aikana tapahtuu
virhe, irrota muuntaja. Poista akku laturista tai adapterilaatalta. Irrota tämän jälkeen
adapterilaatta laturista ja liitä se uudestaan laturiin. Kiinnitä muuntaja ja aseta akku
uudelleen lataukseen. Jos virhe toistuu, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laturin.
Laturin käyttöohjeet
Noudata akun sijoitusohjeita (A-C) ja ota huomioon akun kontaktipinnat. Työnnä
akku laturiin. Jotkin akkumallit pitää liu’uttaa paikoilleen, toiset tämän jälkeen vielä
painaa alas. Älä työnnä akkua väkisin kiinni laturin kontaktipintoihin. Jos akku ei
mene helposti latauspesään varmista, että akku on oikein päin.
Adapterilaatan käyttöohjeet
Aseta ja irroita adapterilaatta kuvion 2 mukaisesti. Tarkista akun napaisuus (+/–)
ennen kuin asetat akun adapterilaattaan. Ota huomioon sijoitusohjeet (D-H) sekä
adapterilaatan napaisuudet. Paina latausalusta alas (kuvio 3). Aseta akku pesään
ohjeiden mukaan ja kiinnitä akku kontaktipintoihin. Vapauta alusta varovasti niin
että akku pysyy paikallaan.
Turvallisuusohjeita
* Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen kuin käytät laturia.
* Käytä ainoastaan Lithium-Ion akkuja. Muunlaisten akkujen käyttö voi aiheuttaa
vahinkoa. Myöskään tuotteen takuu ei koske muiden kuin Lithium-Ion akkujen
käyttöä.
* Käytä ainoastaan virtajohtoa, joka tulee pakkauksen mukana.
* Irrota laturi virtalähteestä kun sitä ei käytetä.
* Älä pura osiin tai hajota laturia tai adapteria. Se voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon.
* Älä käytä viallista laturia.
* Älä käytä märkää laturia.
* Älä jätä akkua lataukseen liian pitkäksi aikaa.
* Irrota akku laturista kun lataus on valmis.
* Älä aseta akkua alttiiksi tulelle, vedelle tai äärimmäisille olosuhteille.
(kuvio 2)
(kuvio 1)
1
2
1
2
(kuvio 3)
GR
1
2
1
2
Le chargeur universel pour appareil photo numérique est çoncu pour les batteries Li-Ion de Canon, Casio,
Fuji, GP, Hitachi, JVC, Kodak, Kyocera, Minolta, Nikon, Olympus, Panasonic, Pentax, Polaroid, Ricoh, Sanyo,
Sony et Toshiba.
Caractéristiques
- Détection de fin de charge de précision par
contrôle de la tension
- Fonction charge de maintien pour avoir une
batterie toujours pleinement chargée
- Détection automatique de la tension 3.6 ou 7.2 V
et indication par LED
- Protection par temporisation
- Protection contre la surcharge
- Détection des accumulateurs défectueux
F
Spécifications
Courant d’entrée : 12 V
Courant de maintien : 30 mA
Courant de charge : 800 mA en courant constant
Fin de charge : Tension d’arrêt
Instructions d’utilisation
Utilisez soit la plaque adaptatrice universelle soit la base du chargeur pour charger
votre batterie. Veuillez vous référer au tableau et au guide d’alignement. Connectez
l’adaptateur secteur à l’arrière du chargeur (figure 1).
La diode du milieu détecte la tension de la batterie. Elle est rouge pour les batteries
de 3.6 ou 3.7 V et verte pour les batteries de 7.2 ou 7.4 V. En cas de signalement
d’erreur, déconnectez l’adaptateur du secteur. Enlevez la batterie de la plaque
adaptatrice ou de la base du chargeur. Déconnectez la plaque adaptatrice du
chargeur. Attachez la plaque à nouveau. Connectez l’adaptateur secteur. Glissez
la batterie dans les encoches. Si le signal d’erreur persiste contactez votre revendeur.
Utilisation de la base du chargeur
Notez les guides d’alignement (A-C) et les contacts sur la batterie. Ensuite glissez
la batterie à sa place. Pour quelques modèles de batterie, vous devrez appuyer
sur la batterie puis la glisser vers le haut (à l’opposé de la diode) ou caler la batterie
vers le haut et la glisser alors vers le bas. Ne forcez pas sur la batterie en appuyant
sur les contacts, si elle ne glisse pas facilement dans les guides, réalignez les
guides et réessayez.
Utilisation de la plaque adaptatrice universelle
Installez et enlevez la plaque comme montré en figure 2. Avant d’installer la batterie
sur la plaque adaptatrice, vérifiez les polarités de la batterie et de la plaque
adaptatrice (+/–). Tenez la poignée coulissante sur le côté inférieur hors de la plaque
adaptatrice (figure 3). Tout en alignant le côté de la batterie le long du guide, glissez
la batterie et connectez les contacts. Puis libérez la poignée coulissante doucement
pour tenir la batterie en place.
Instructions de securite importantes
* Lire toutes les instructions et precautions d'emploi avant d'utiliser le chargeur.
* Utiliser uniquement des batteries Li-ion. Utiliser d'autres batteries annulera la
garantie, pourra causer des blessures et pourra entrainer des dommages au
chargeur et à la batterie.
* Ne pas utiliser de rallonge ou cordon d'alimentation non fournis d'origine.
* Ne pas utiliser le chargeur si le cordon ou la prise ont été endommagés.
* Débrancher le chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé.
* Ne pas démonter le chargeur ou l'adaptateur. Cela pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
* Ne pas utiliser le chargeur s'il a été endommagé.
* Ne pas utiliser le chargeur s'il est humide.
* Ne pas laisser la batterie en charge pour une période prolongée. Enlever la
batterie lorsqu'elle est complètement chargée.
* Conserver les batteries éloignées du feu, de l'eau et de conditions extrêmes.
(figure 2)
(figure 1)
1
2
1
2
(figure 3)