Nikon mh-18 Battery Charger User Manual


 
Chargement des batteries
Li-ion Nikon EN-EL3 rechar-
geables (Figure 2)
1
Branchez la fi che secteur pour
MH-18 dans le chargeur de bat-
terie (Figure 2-a).
2
Branchez la fi che secteur murale
dans une prise électrique mu-
rale.
3
Tout en orientant la fl èche sur
le dessus de la batterie (vers le
voyant de charge), glis sez la bat-
terie dans le logement qui lui est
des ti né en prenant soin d’aligner
ses en co ches avec les ergots du
chargeur (Fi gu re 2-b).
4
Poussez la batterie vers le voyant
de char ge jusqu’à ce que celle-
ci soit en position (Fi gu re 2-c).
Le voyant clignotera alors en
orange, signe que le chargement
a com men cé. Le chargement est
terminé lors que le témoin reste
allumé fi xement.
5
Une fois la batterie EN-EL3 re-
chargée, re ti rez-la en suivant la
procédure en sens inverse puis,
débranchez le chargeur.
C
H
A
R
G
E
EN
D
L
i-io
n
B
A
T
T
E
R
Y
P
A
C
K
C
H
A
R
G
E
EN
D
L
i-io
n
B
A
T
T
E
R
Y
P
A
C
K
C
H
AR
G
E
EN
D
Wall plug
Netzstecker
Fiche secteur murale
Enchufe de Pared
Stekker stopcontact-zijde
Presa a rete
AC adapter plug
Netzgerätestecker
Fiche secteur pour MH-18
Enchufe del adaptador a la corriente
Stekker lichtnetadapter-zijde
Connettore a due poli
AC
MH-18
En glish
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL3 (sold separately)
Wiederaufl adbarer Lith i um-Ionen-Akku EN-EL3 (als Zubehör erhältlich)
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL3 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL3 (se vende por separado)
Oplaadbare Li-ion batterij EN-EL3 (Apart verkrijgbaar)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL3 (acquistabile separatamente)
EN-EL3
EN-EL3
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/
Figuur 1/Figura 1/ 1/
1
/ Power cable* / Netzkabel* / Cordon d’alimentation* / Cable de corriente*
/
Netsnoer* / Cavo di alimentazione*
/
* / *
AC inlet
Anschuss für Netzkabel
Connecteur électrique
Entrada CA
Netznoer aansluiting
Ingresso AC
CHARGE lamp
Anzeige: Aufl aden (CHARGE)
Voyant CHARGE
Indicador luminoso CHARGE
CHARGE-lampje
Spia di CHARGE
a
b
Deutsch
Cargador Rápido Manual de instrucciones
Es
Chargeur rapide Fiche Technique
Fr
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
De
Quick Charger Instruction Manual
En
Jp
Caricabatterie Rapido Manuale di istruzioni
It
Snellader Gebruikshandleiding
Nl
Ch
Ck
c
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/
Figuur 2/Figura 2/ 2/
2
Français
* Shape of cable depends on country.
* Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netz-
kabel kann von der hier gezeigten Abbildung
abweichen.
*
La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que
se haya adquirirdo.
* De vorm van het snoer hangt af van het land
van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione dipende
dal paese di uso.
*
*
Precautions for Use: Nikon
EN-EL3 Rechargeable Li-ion
Battery
* Ta ke the charger and battery back to your retailer,
or to your Nikon representative.
Specifi cations
Rated input:
AC 100–240 V (50/60 Hz)
Charging output: DC 8.4 V/900 mA
Applicable
batteries: Nikon EN-EL3 Re charge -
able Li-ion Battery
Charging time: Approximately 2 hours
Operating
temperature: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions:
Approximately 61 mm
(W) × 102 mm (D) × 36
mm (H)
(2.4 × 4.0 × 1.4˝)
Length of cord: Approximately 1800 mm
(70.8˝)
Weight:
Approximately 100 g (3.6 oz),
excluding power cable
Improvements to this product may result in
un an nounced chang es to spec i fi ca tions and
external ap pear ance.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this
manual thor ough ly be fore us ing this
prod uct. Af ter reading, be sure to
keep it where it can be seen by all
those who use the product.
Precautions for Use: MH-18
Quick Charger
IMPORTANT
The Nikon MH-18 can be used
to re charge Nikon EN-EL3
re charge able lith i um-ion bat-
ter ies only. Do not at tempt to
recharge any other batteries
with the MH-18.
• Do not connect the product to any
device not spe cifi cal ly referred to in
this manual.
• Remove the power cable from the
power outlet when not in use.
Thank you for your purchase of an
MH-18 Quick Charger. The MH-18
is used to re charge Nikon EN-EL3 re-
charge able lith i um-ion batteries.
Before use, read the warnings and
other in for ma tion in this manual and
in the doc u men ta tion for your Nikon
EN-EL3 rechargeable battery.
1
2
3
With the arrow on the battery top
facing the CHARGE lamp, place the
EN-EL3 in the battery bay, matching
the battery in den ta tions with the char-
ger projections, and slide it towards
the CHARGE lamp (Figure 2-b).
4
Slide the EN-EL3 toward the CHARGE
lamp until you hear it click into place
(Fig ure 2-c). The lamp will start to
blink or ange, in di cat ing that charg-
ing has begun. Charg ing is com plete
when the lamp glows steadi ly.
5
When charging is complete, reverse
the above steps to remove the
EN-EL3 and unplug the charger.
The table below explains how to
read the CHARGE lamp display.
Note: The CHARGE lamp should
not light until a battery is in-
serted. See table below.
• The battery is not fully charged at
the fac to ry. Charge the battery
before use.
When recharging the battery, the
ambient temperature should be
between 0–40°C (32–104°F) or the
battery may not fully charge or may
not fuction properly.
• Do not attempt to recharge a fully-
charged battery. Failure to observe
this precaution will result in re duced
battery performance.
Should you notice smoke or an un-
usual smell coming from the charger,
unplug it, taking care to avoid burns.
Take the charger to a Nikon represen-
tative for inspection.
Recharging the Nikon EN-EL3
Re charge able Li-ion Batteries
(Figure 2)
1
Plug the AC adapter plug into the
battery charg er (Fig ure 2-a).
2
Plug the wall plug into a power outlet.
IMPORTANT
The in ter nal temperature of the
bat tery may rise while the bat tery
is in use, es pe cial ly when the am-
bient temperature is high. If you
at tempt to recharge the bat tery
while the in ter nal tem per a ture
is elevated, the bat tery will not
charge or will charge only par-
tially. The battery may also not
func tion properly. Wait for the
battery to cool be fore charging.
3
4
5
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in
Nikon-Tech nik. Das MH-18 ist ein
Schnellladegerät für Ihren Nikon-
Lithium-Ionen-Akku EN-EL3.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie
bitte diese Anleitung, die Sicher-
heitshinweise und die Do ku men t-
a ti on zum Lithium-Ionen-Akku
EN-EL3 aufmerksam.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshin-
weise aufmerksam durch, bevor
Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb
nehmen, um Schäden am Produkt
zu vermeiden. Halten Sie diese
Sicherheitshinweise für alle Perso-
nen griffbereit, die dieses Produkt
benutzen werden.
Hinweise zum Akkuladegerät
MH-18
* Bitte wenden Sie sich zur Beseitigung der
Stö run gen an Ihren Fachhändler oder an
den Nikon-Kun den dienst.
Technische Daten
Eingangsspannung:
100–240 V (50/60 Hz)
Ausgangsspannung
Ladevorgang: 8,4 V/900 mA
Akkutyp: wiederaufladbarer
Nikon-Li thi um-Ionen-
Akku EN-EL3
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Betriebstemperatur:
0–40 °C
Abmessungen: ca. 36 mm × 61 mm ×
102 mm (Höhe × Breite
× Tie fe)
Kabellänge: ca. 1,8 m
Gewicht: ca. 100 g (ohne Netz-
ka bel)
Änderungen der technischen Daten und
des Pro dukt de signs im Sinne des techni-
schen Fort schritts vor be hal ten.
Aufl aden des Lithium-Ionen-
Akkus EN-EL3 (Abb. 2)
1
Schließen Sie das Netzkabel an
das Ak ku la de ge rät an (Abb. 2a).
2
Stecken Sie anschließend den
Netz stec ker in die Steckdose.
3
Setzen Sie den Akku in das
Ladefach ein. Der Pfeil auf der
Oberseite des Akkus muss zur
Ladekontrollleuchte (CHARGE)
wei sen (Abb. 2b).
4
Schieben Sie den Akku in der
Führung in Richtung Ladekont-
rollleuchte, bis er mit einem Klick-
geräusch einrastet (Abb. 2c). Die
Ladekontrollleuchte blinkt oran-
ge, so bald das Ladegerät mit dem
Ladevorgang beginnt. Wenn die
Kontrollleuchte kon stant leuchtet,
ist der Ladevorgang beendet.
5
Wenn der Ladevorgang beendet
ist, wie der ho len Sie die obigen
Schritte in um ge kehr ter Reihen-
folge, um den Akku aus dem
Akkuladegerät zu entnehmen.
Die folgende Tabelle erklärt die Sta tus -
an zei gen der Ladekontrollleuchte.
Schließen Sie den Netzadapter
nur an Geräte an die in dieser
Anleitung aus drück lich genannt
sind.
Ziehen Sie das Netzkabel aus
der Steck do se wenn Sie den
Netzadapter/das La de ge rät nicht
benutzen.
Hinweise zum Lithium-Ionen-
Akku EN-EL3
WICHTIG
Der Nikon MH-18 ist nur zum
Aufl aden von Original-Nikon-
Lithium-Ionen-Akkus mit der
Typenbezeichnung EN-EL3
be stimmt. Versuchen Sie nie-
mals andere Akkutypen mit
dem MH-18 aufzuladen.
Die ab Werk ausgelieferten
Nikon-Akkus sind aus Sicher-
heitsgründen nicht voll stän dig
aufgeladen. Bitte laden Sie Ihren
Akku auf, bevor Sie ihn verwen-
den.
• Beim Aufl aden des Akkus sollte
die Um ge bungs tem pe ra tur zwi-
schen 0 °C und 40 °C liegen.
Eine höhere oder niedrigere Um-
gebungstemperatur während des
La de vor gangs kann zur Folge
haben, dass der Akku nicht die
volle Kapazität erreicht oder kein
einwandfreier Betrieb des Akkus
ge währ lei stet ist.
• Laden Sie keinen Akku auf, der
bereits vollständig aufgeladen ist.
Ein Überladen kann die Leistung
des Akkus mindern.
Bei Rauch- oder ungewohnter
Ge ruchs ent wick lung sollten Sie
das Akkuladegerät sofort vom
Stromnetz trennen, um einem
möglichen Brand vorzubeugen.
Bitte wen den Sie sich zur Besei-
tigung der Störungen an Ihren
Fachhändler oder an den Nikon-
Kundendienst.
WICHTIG
Der Akku kann sich bei Betrieb
er wär men, ins be son de re bei
hoher Um ge bungs tem pe ra tur.
Las sen Sie den Akku ab küh len,
bevor Sie ihn aufl a den. Das
Aufladen eines erwärmten
Ak kus kann zur Folge ha ben,
dass der Akku nicht oder nur
teil wei se lädt oder dass kein
ein wand frei er Be trieb des
Ak kus ge währ lei stet ist.
* Rapportez le chargeur et l’accumulateur
à votre magasin ou à votre représentant
Nikon.
Caractéristiques
Valeur d’entrée :
CA 100–240 V (50/60Hz)
Valeur de charge
: CC 8,4 V/900 mA
Piles
recommandées : Ac cu mu la teur re char -
gea ble au Li-ion EN-EL3
Durée de charge
:
Approximativement 2
heures
Température
d’exploitation : 0–40°C
Dimensions : 61 mm (L) × 102 mm (P)
× 36 mm (H) en vi ron
Longueur du
cordon : 1,80 m environ
Poids : 100 g environ, sans le
cordon d’ali men ta tion
Ce produit peut faire l’objet d’une amé-
lio ra tion pou vant résulter de modifi cations
des ca rac té ris ti ques et de l’apparence ex-
terne du produit, et ce sans avis préalable
de la part du fabricant.
Le tableau suivant vous ex pli que
com ment in ter pré ter les indications
du voyant de char ge.
Note: le témoin de charge ne
s’allume pas si une batterie
n’est pas insérée.
• La batterie n’a pas été complè-
tement char gée en usine. Vous
devrez la recharger totalement
avant de l’utiliser.
Le chargement de la batterie
doit se faire dans une tempéra-
ture ambiante comprise entre 0
et 40°C ; dans le cas contraire,
la batterie risque de ne pas se
charger com plè te ment ou de
mal fonctionner.
• N’essayez pas de recharger une
batterie déjà chargée, vous ris-
queriez de réduire sa capacité de
charge.
Si vous remarquez de la fumée ou
une odeur inhabituelle sortant du
chargeur, dé bran chez-le immédia-
tement en prenant soin de ne pas
vous brûler et apportez-le à votre
centre de maintenance agréé
Nikon afi n de le faire vérifi er.
• Ne connectez pas ce produit à un
appareil ou pé riphé rique qui n’est
pas spécifi é dans ce manuel.
• Enlevez le cordon d’alimentation
de la prise de courant lorsque
vous ne vous en servez pas.
Mesures de précaution:
accumulateurs Nikon Li-ion
rechargeables EN-EL3
IMPORTANT
Le MH-18 de NIKON doit uni-
quement être utilisé pour re-
charger les accumulateurs re-
chargeables au Li-ion EN-EL3.
N’essayez pas de recharger
d’autres types d’ac cu mu la teurs
avec cet appareil.
IMPORTANT
La batterie peut chauffer
pendant son uti li sa tion, no-
tamment si la température
am bian te est élevée. Si vous
essayez de la recharger alors
qu’elle est encore chaude,
elle ne se rechargera pas ou
ne se re char ge ra que partielle-
ment. Elle peut éga le ment mal
fonc tion ner. Attendez que la
bat te rie re froi dis se avant de
la char ger.
Merci d’avoir acheté le chargeur
rapide MH-18 qui permet de re-
charger les bat te ries lithium-ion
Nikon EN-EL3.
Nous vous conseillons de prendre
con nais san ce de tous les avertis-
sements et autres informations
fournis dans le présent manuel et
dans la documentation relative à
l’ac cu mu la teur rechargeable Nikon
EN-EL3, avant d’utiliser le chargeur
d'accumulateur.
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce pro-
duit, lisez attentivement ce manuel
avant toute utilisation. Gardez-le
ensuite précieusement dans un
endroit facilement accessible à
tous ceux qui se serviront de ce
produit.
Mesures de précaution :
chargeur rapide MH-18
The external appearance of the MH-18 may differ
slightly from the illustration depending on the
coun try or area of purchase.
Je nach Kaufregion kann das MH-18 im Design
von der in der Illustration dargestellten Version
leicht abweichen.
L'apparence extérieure du MH-18 peu légèrement
différée de l'illustration selon le pays d'achat.
La apariencia externa del MH-18 puede diferir
ligeramente de la ilustración según el país o zona
de la adquisición.
/ Quick Charger / Akkuladegerät / Chargeur d’accumulteur /
Cargador de baterías / Snellader / Caricabatterie/ /
CHARGE
lamp
Nikon
EN-EL3
Description
Blinks Inserted
The battery is re-
charg ing
Glows Inserted
Charging is com plete
(bat tery is full)
Remove the bat tery
from the MH-18 as
de scribed above.
Off Inserted
The EN-EL3 has mal-
func tioned *
Stop recharging the
bat tery immediately and
disconnect the charg er.
Glows
Not
inserted
The MH-18 has mal-
func tioned *
Disconnect the charg er.
Kon troll -
leuch te
Nikon
EN-EL3
Beschreibung
Blinken
ein ge -
setzt
Der Akku lädt.
Konstantes
Leuchten
ein ge -
setzt
Der Ladevorgang
ist be en det (der
Akku ist voll stän dig
aufgeladen).
Entnehmen Sie den
Akku aus dem La de -
ge rät (siehe oben).
Aus
ein ge -
setzt
Es liegt eine Funk-
ti ons stö rung des
EN-EL3 vor.*
Brechen Sie den
La de vor gang sofort
ab und tren nen
Sie die Ver bin dung
zwi schen La de ge rät
und Strom netz.
Konstantes
Leuchten
nicht
ein ge -
setzt
Es liegt eine Funk-
ti ons stö rung des
MH-18 vor.*
Trennen Sie das
Ak ku la de ge rät vom
Strom netz.
Voyant
de
charge
Batterie
Nikon
EN-EL3
Description
Clignote
Insérée
La batterie est en
cours de charge.
Allumé Insérée
Le chargement est
ter mi né (la batterie
est com plè te ment
rechargée).
Retirez la batterie
du chargeur MH-18
com me décrit ci-
des sus.
Eteint Insérée
La batterie EN-EL3 a
mal fonctionné.*
Cessez im -
dia te ment le char-
ge ment de la batte-
rie et dé bran chez le
char geur.
Allumé
Non
insérée
Le chargeur MH-18
a mal fonctionné.*
Débranchez le.
Hinweis: Die Ladekontrollam-
pe CHARGE soll nicht leuchten,
wenn kein Akku ein ge legt ist.
Bitte beachten Sie die nach ste -
hen de Tabelle.
Het uiterlijk van de MH-18 kan enigszins afwijken
van de illustratie, afhankelijk van het land of ge-
bied van aanschaf.
Il dispositivo di ricarica MH-18 può differire legger-
mente dall'illustrazione, ciò dipende dalla nazione
in cui è stato acquistato.
MH-18
MH-18
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion
(FCC) Radio Frequency Interference
Statement
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digi-
tal device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
rea son able pro tec tion against harmful in-
ter fer ence in a res i den tial in stal la tion. This
equip ment gen er ates, uses, and can radiate
radio fre quen cy energy and, if not installed
and used in ac cor dance with the instruc-
tions, may cause harmful in ter fer ence to
radio com mu ni ca tions. How ev er, there
is no guar an tee that in ter fer ence will not
occur in a par tic u lar in stal la tion. If this
equipment does cause harmful in ter fer ence
to radio or television reception, which can
be de ter mined by turn ing the equipment off
and on, the user is en cour aged to try to cor-
rect the in ter fer ence by one or more of the
fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an-
ten na.
• Increase the separation between the
equip ment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a cir-
cuit different from that to which the receiver
is con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAUTIONS
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed that
any changes or modifi cations made to this de-
vice that are not expressly approved by Nikon
Corporation may void the user’s au thor i ty to
operate the equipment.
The accessory power cord must be used
For USA only: Over AC 125 V
Use a power cord suited to the voltage
in use with AC 250 V 15 A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
cord for insulation and for anything over
AWG 18 in size.
Notice for customers in the State of
California
WARNING: Handling the cord on this product
will expose you to lead, a chemical known to
the State of California to cause birth defects
or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New
York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all
re quire ments of the Canadian In ter fer ence-
Causing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B
respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Can a da.
Printed in Japan
SB4F02000301 (92)
6MAK0592--