English Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
4
● The direction of the exhaust air
can be deflected in two ways:
First, the cap can be rotated
180°. This allows the air to
deflect either toward or away
from the operator...
● La dirección del aire expulsado
por el mofle puede ser ajustado
en dos maneras:
Primera, la tapa puede ser
Girada 180°. Esto permite que el
aire sea dirigido directamente al
operador...
● La direction du jet d'air
d'échappement peut être établie
de deux façons :
en premier, le bouchon peut être
pivoté de 180°. Ceci permet de
diriger le jet d'air soit vers
l'opérateur, soit à l'opposé...
DANGER
DANGER
● ...or, the cap is equipped with
two deflector clips. The clips can
easily be positioned to allow the
air to exhaust in the direction the
operator desires. When
removed, the force of the
exhaust is reduced. This will be
useful where blowing dust is an
inconvenience.
● O, la tapa esta equipada con dos
clips deflectores. Los clips
pueden fácilmente ser colocados
para permitir que el aire escape
en la dirección que el operario
desee. Cuando se remueven, la
fuerza de aire expulsado por el
mofle es reducida. Esto ayuda
cuando el polvo es
inconveniente.
● ...ou, le bouchon est équipé de 2
déflecteurs amovibles. Ces
déflecteurs peuvent être
facilement déplacés pour
parvenir à diriger le jet d'air
d'échappement dans une
direction voulue. En retirant les
déflecteurs, le flux d‘air sera
dispersé. Ceci est utile en
atmosphère poussiéreuse.
Maintenance
Maintenimiento
Entretien
R
● Read section titled “Safety
Warnings” before maintaining
tool.
● Lea la sección titulada “Avisos
de Seguridad” antes de darle
mantenimiento a la herramienta.
● Lisez la section intitulée
“Consignes de Sécurité” avant
d’effectuer l’entretien de l’outil.
● All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
● Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
una operación no segura y
quebraduras de partes.
● Toutes les vis doivent être
maintenues serrées à fond. Les
vis desserrées entraînent un
manque de sûreté du
fonctionnement et la rupture de
pièces.
● With tool disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of safety element and
trigger. Do not use tool if safety
element or trigger sticks or
binds.
● Con la herramienta desconecta-
da, haga inspecciones diarias
para asegurar el movimiento
libre del seguro y del gatillo. No
use la herramienta si el seguro o
el gatillo se pegan o se atoran.
● L’outil étant séparé de
l’alimentation en air, effectuez
une inspection journalière pour
assurer le libre mouvement du
palpeur de sécurité et de la
détente. N’utilisez pas l’outil si le
palpeur de sécurité ou la
détente colle ou se coince.
● Routine lubrication is not
necessary. Do not oil.
● La lubricación de rutina no es
necesaria. No aceite.
● La lubrification de routine n'est
pas nécessaire. N'huilez pas.
● Wipe tool clean daily and inspect
for wear. Use non-flammable
cleaning solutions only if
necessary-DO NOT SOAK.
Caution: Such solutions may
damage
O-rings and other tool parts.
● Solamente si es necesario use
soluciones para limpieza no
flamablés -NO LA REMOJE.
Precaución: Tales soluciones
pueden dañar los empaques y
otras partes de la herramienta.
●
Nettoyez l’outil chaque jour à l’aide
d’un chiffon et inspectez-le pour
déceler une éventuelle usure.
Utilisez uniquement des solvants
non inflammables en cas de
nécessité-NE LE FAITES PAS
TREMPER ! Attention : De tels
produits peuvent endommager les
joints et autres pièces de l’appareil.