Senco FramePro 502 Nail Gun User Manual


 
4
Maintenance
Maintenimiento
Entretien
All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
unaoperaciónnoseguray
quebraduras de partes.
Toutes les vis doivent être
maintenues serrées à fond.
Les vis desserrées entraî-
nent un manque de sûreté du
fonctionnement et la rupture de
pièces.
With tool disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of workpiece contact
and trigger. Do not use tool if
workpiece contact or trigger
sticks or binds.
Con la herramienta desconecta-
da, haga inspecciones diarias
para asegurar el movimiento
libre del seguro y del gatillo. No
use la herramienta si el seguro o
el gatillo se atoran.
L’outil étant séparé de
l’alimentation en air, effectuez
une inspection journalière pour
assurer le libre mouvement
du palpeur de sécurité et de
la détente. N’utilisez pas l’outil
si le palpeur de sécurité ou la
détente colle ou se coince.
Squirt Senco pneumatic oil (5 to
10 drops) into the air inlet twice
daily (depending on frequency
of tool use). Other oils may dam-
age O-rings and other tool parts.
Aplique aceite neumático
SENCO en la entrada de aire
dos veces al día (dependiendo
en la frecuencia de uso 5 A 10
Gotas). Otros aceites pueden
dañar los anillos en “O” y otras
piezas de la herramienta.
Avec une burette, placez 5 à
10 gouttes d’huile pneumatique
dans l’arrivée d’air deux fois
par jour (dépend de l’intensité
de l’utilisation de l’appareil).
D’autres huiles pourraient en-
dommager les joints toriques et
d’autres pièces de l’outil.
FrançaisEspañol
English
Solamente si es necesario use
soluciones para limpieza no
amablés-NOLAREMOJE.
Precaución:Talessoluciones
pueden dañar los empaques y
otras partes de la herramienta.
Nettoyez l’outil chaque jour à
l’aide d’un chiffon et inspectez-
le pour déceler une éventuelle
usure. Utilisez uniquement des
solvantsnoninammablesen
cas de nécessité-NE LE FAITES
PAS TREMPER !
Attention : De tels produits
peuvent endommager les joints
et autres pièces de l’appareil.
Wipe tool clean daily and inspect
forwear.Usenon-ammable
cleaning solutions only if neces-
sary–DO NOT SOAK.
Caution: Such solutions may
damage O-rings and other tool
parts.
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INS-
TRUCCIONES DE SEGURI-
DAD” despachado con ella.
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCU-
RITÉ” livré avec cet outil avant
de l’utiliser.
English
Español Français
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
A
B
To install the Contact-Actuation
Trigger parts:
1) Remove Pin "A"
2) Move Part "B" down
3) Remove Sequential Trigger
parts (Pin and Spring)
HA0181
4) Install Contact-Actuation Pin
HC0475
5) Raise part "B" and replace
pin "A"
Reverse the procedure to re-
install the Sequential
Trigger parts.
Pour installer les pièces de
contact/déclenchement de la
détente :
1) Enlevez la goupille A
2) Abaissez la pièce B
3) Enlevez les pièces de détente
séquentielle (goupille et
ressort) HA0181
4) Installez la goupille de
contact/déclenchement
HC0475
5) Relevez la pièce B et
remettez la goupille A
Inversez cette procédure pour
remettre en place les pièces de
détente séquentielle.
Para instalar las piezas del Gatillo
deActuaciónporContacto
1) Remueva el Pasador “A”
2) Mueva hacia abajo la Pieza “B”
3) Remueva las piezas del Gatillo
Secuencial (Pasador y
Resorte) HA0181
4.InstaleelPasadordeActuación
por Contacto HC0475
5. Suba la pieza “B” y coloque
nuevamente el pasador “A”
Invierta el procedimiento para
re-instalar las piezas del Gatillo
Secuencial
HC0475
HA0181