Senco SFT10XP Staple Gun User Manual


 
5
SENCO offers a full line of accesso-
ries for your SENCO tools, including:
l Air Compressors
l Hose
l Couplers
l Fittings
l Safety Glasses
l Pressure Gauges
l Lubricants
l Regulators
l Filters
For more information or a complete
illustrated catalogue of SENCO
accessories, ask your representative
for #MK336.
SENCO ofrece una línea completa
de Accesorios para sus herramien-
tas SENCO, incluyendo:
l Compresores de Aire
l Manguera
l Conectores Rapidos
l Conectores
l Anteojos De Seguridad
l Manometros
l Lubricantes
l Reguladores
l Filtros
Paramasinformacionóunpour
recevoir un catalogo completo ilus-
trado de los Accesorios SENCO,
pregunte a su representante pour
el numero MK336.
SENCO offre une gamme étendue
d’accessoires pour vos outils
SENCO y compris :
l Compresseurs
l Tuyauterieexible
l Raccords
l Lunettes de sécurité
l Manomètres
l Lubriants
l Régulateurs
l Filtres
Pour plus d’informations ou pour
recevoir un catalogue détaillé des
accessoires proposés par SENCO,
prenez contact avec votre
représentant SENCO (référence
catalogue : #MK336).
English
Español Français
Accessories
Accesorios Accessoires
English
Español Français
Automatic
Tool Use
Automática
Uso de la Herramienta
Automatique
Utilisation de l’Outil
l This tool is equipped with a drive
rate adjustment. To adjust the
speed, rotate the screw, not more
than three turns, counter-clock-
wise (Q) to increase the drive
rate.Rotate the screw clockwise
(P), not more than three turns,
to slow the drive rate. For single
shot operation, pull trigger only
partially. For automatic operation,
pull trigger fully.
l Das Werkzeug ist mit einer
Antriebsraten-Einstellung
versehen. Die Schraube zur
Geschwindigkeitseinstellung zur
Erhöhung der Antriebsrate nicht
mehr als drei Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn (Q)
und zur Reduzierung (P) nicht
mehr als drei Umdrehungen im
Uhrzeigersinn drehen. Para la
operacióndeunsolodisparo,
hale el gatillo solo parcialmente.
Paralaoperaciónautomática,
hale el gatillo completamente.
l Dit gereedschap is voorzien van
een regeling van de aandrijfsnel-
heid. Draai de schroef naar links
(Q), niet meer dan drie slagen,
om de snelheid te verhogen.
Draai de schroef naar rechts (P),
niet meer dan drie slagen, om
de snelheid te verlagen. Pour
un déclenchement ponctuel,
n’actionner la gâchette que par-
tiellement. Pour un fonction-
nement automatique, l’actionner
à fond.