Whirlpool 691 Router User Manual


 
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ______
__________________Marca: _______________________________ Núm. de serie:_______________
_________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto:
_______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
el producto:__________________________________________________________________________Este
producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquierdefecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-ricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sincargo alguno para el
cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportaciónrazonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de
no contar con ésta, bastará la fac-tura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
•Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
•Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que seacompaña;
•Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-tadas al final
de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-izados
y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
ESPECIFICACIÓNES
120V / 60 Hz / 11 amps
10000 - 27500 RPMs
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
GARANTIA
Para registrar la herramienta a fi n de obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio Web
www.porter-cable.com
.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE PORTER-CABLE: Porter-Cable garantiza su herramienta eléctrica pro-
fesional durante un año a partir de la fecha de compra original. Repararemos o reemplazaremos, a nuestra
discreción, las partes del producto y los accesorios cubiertos por la garantía que, luego de ser examinados, se
compruebe tengan un defecto en el material o de fabricación durante el período de la garantía. Para la repa-
ración o el reemplazo, devuelva la herramienta completa o el accesorio a su Estación de mantenimiento au-
torizada o Centro de mantenimiento Porter-Cable. Le pueden solicitar comprobante de compra. Esta garantía
no cubre la reparación o el reemplazo necesarios por mal uso, abuso, desgaste normal o por la reparación
o el intento de reparación llevados a cabo en otros centros o estaciones de mantenimiento que no sean los
nuestros.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEI-
DAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, TENDRÁ UN (1) AÑO DE VIGENCIA A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA ORIGINAL. Para obtener información sobre la garantía, escríbanos a: PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. LA OBLIGACIÓN
PRECEDENTE ES RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE PORTER-CABLE BAJO ÉSTA O CUALQUIER GA-
RANTÍA IMPLÍCITA Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA PORTER-CABLE SE HARÁ CARGO DE LOS DA-
ÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados no permiten establecer limitaciones sobre la duración
de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales e indirectos, de modo
que las exclusiones y las limitaciones establecidas en la presente pueden no ser aplicables.
Esta garantía le concede derechos legales específi cos; pueden existir otros derechos que varían según el
estado..
CAUTION
TIGHTEN SCREW SECURELY
TO CLAMP THE MOTOR IN THE
BASE. FOR SAFE OPERATION
SEE THE OWNERS MANUAL.
Model 690LRVS Heavy Duty Variable Speed Router
PORTER-CABLE, JACKSON, TENNESSEE 38305 U.S.A. MADE IN MEXICO
TYPE 1
SER. NO.
WARNING
AVERTISSEMENT
À Titre Préventif, lire le guide.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
USER MUST READ AND UNDERSTAND
INSTRUCTION MANUAL.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE
1. Afloje el tornillo sujetador (A) Fig. 17.
2. Mientras detiene la base (E) gire el motor (F) Fig. 17, en SENTIDO CON-TRARIO a las
manecillas del reloj hasta que la punta de la broca esté un poco arriba de la parte más
baja de la superficie de la base.
3. Ponga el ráuter sobre una superficie plana de madera.
4. Gire el motor (F) Fig. 17 en SENTIDO A las manecillas del reloj hasta que la broca toque
la superficie de la madera.
5. Apriete el tornillo sujetador (A) Fig 17.
6. Gire el anillo calibrador para ajustar la profundidad (B) Fig. 17 hasta que la marca de cero
(C) esté alineada con la línea de indice (D) en la caja de motor.
7. Afloje el tornillo sujetador (A) Fig. 17.
8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la caja del
motor (F) Fig. 17 en SENTIDO a las manecillas del reloj hasta que la línea de indice (D) en
la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada en el anillo calibrador.
9. Apriete el tornillo sujetador (A) Fig. 17 firmemente.
TOME NOTA: Alineando la línea de índice 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de la broca
sobrepasa la base 1/4".
PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD
Antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad, ASEGURE QUE EL INTER-
RUPTOR ESTE EN LA POSICION APAGADA, “OFF”. También verifique que la potencia del circuito
sea la misma que la indicada en la placa de especificaciones del ráuter.
PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL MOTOR
Antes de poner el ráuter en marcha, asegure que la broca esté libre libre de
cualquier objeto del foriegn. También sujete (agarre) el ráuter firmemente para evitar la tendencia
del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.
Para poner el motor in marcha, mueva el interruptor de eje de balancín a "ON" o " 1 " coloque (a)
Fig. 19. Para parar pararlo, mueva el interruptor de eje de balancín a "Off" o a la posición de "O".
Para evitar herida personal o daño a la obra, siempre deje que el motor PARE
COMPLETAMENTE antes de poner el ráuter a un lado.
PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL MOTOR (LA MANIJA DE “D”)
Antes de poner el ráuter en marcha, asegure que la broca esté libre de la pieza
en elaboración y de objetos ajenos. También sujete (agarre) el ráuter firmemente para evitar la
tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.
Asegure que el cable del motor (A) (Fig. 26) esté enchufado en la empuñadura , y que el interruptor
(B) del motor esté en la posición prendida, “ON”. Ahora la abilidad de poner en marcha y parar el
motor se controla por medio del gatillo (C) en la agarradera de la base.
Para mantener el motor en marcha sin tener que apretar constantemente el gatillo (C), Fig. 22,
sólo apriete el gatillo (C) completamente y empuje el botón en el lado de la empuñadura. Mientras
empuja el botón, suelte el gatillo despacio. Para parar el motor, apriete y suelte el gatillo para
desenganchar el botón.
Para evitar herida personal o daño a la obra, siempre deje que el motor PARE
COMPLETAMENTE antes de poner el ráuter a un lado.
MANDO DE VELOCIDAD (SÓLO EL MODELO 690LRVS)
Esta rebajadora se equipa de variable del (A) Fig. 19 del control de la velocidad con un número
infinito de velocidades entre 10.000 y 27.000 RPM.
La velocidad ser ajustar por dar vuelta velocidad control perilla (a), etiquetar 1 por 4, con 1 ser
reducido velocidad y 4 ser alto.
Como la broca gira en sentido de las manecillas del reloj (vista de arriba), el ráuter debe avanzar de
la izquierda a la derecha con el trabajo enfrente del operario. Cuando trabaje dentro de un patrón
(plantilla), aváncelo en el sentido de las manecillas del reloj.
Cuando trabaje en el exterior de un patrón, avance el ráuter en el sentido contrario a las manecillas
del reloj.
USAR LA HERRAMIENTA
Evite el “CORTE TREPADOR” (un corte en la dirección opuesta a la indicada
en la Fig. 20). El “CORTE TREPADOR” aumenta el riesgo de la pérdida de control, resultando en la
posibilidad de herida personal. Cuando sea necesario hacer el “CORTE TREPADOR” (retrocediendo
a una esquina), tenga extrema precaución para mantener control del ráuter.
La velocidad y profundidad del corte dependerá principalmente de la clase de material en elabo-
ración. Mantenga la presión del corte constante pero no empuje el ráuter hasta el punto de aminorar
(disminuir) la velocidad del motor excesivamente. Con el uso de maderas demasiado duras o mate-
riales problemáticos, puede ser necesario hacer más de una pasada con profundidades crecientes
para obtener la profundidad de corte deseada.
Cuando haga cortes en los cuatro cantos (bordes) de la pieza, es aconsejable hacer el primer corte
al través del hilo. Así si la madera se astilla al final del corte, las astillas se pueden quitar con el
siguiente corte al hilo.
Periódicamente limpie las columnas con una tela seca. NO lubrique las columnas.
Siempre asegure que la pieza en elaboración esté engrapada firmemente o
sujetada de otra manera antes de hacer el corte. Por lo general, cuando uno trabaja en un banco,
la pieza en elaboración debe estar sujetada por unas prensas de madera (carpintería). Cuando
contornee cantos (bordes), el ráuter debe ser deslizado firmemente contra la madera por ambas
perillas (agarraderas) de guía.
LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una
lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888)
848-5175.
MANTENIMIENTO
MANTENGA LA HERRAMIENTA LIMPIA
Periódicamente sople todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico
deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de
plástico. Podrían derretirse o dañar el material.
Cuando trabaje con aire comprimido, use anteojos de seguridad conforme a la norma
Z87.1 del ANSI.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la herramienta no enciende, verifi que que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el
tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito
abierto en la línea.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad sufi ciente de lubricante de alto grado para extender
la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere lubricación adicional.
INSPECCIÓN DE LOS CEPILLOS (Si corresponde)
Para mantener la seguridad y la protección eléctrica, la inspección de los cepillos y su reemplazo deben
ser realizados ÚNICAMENTE en una ESTACIÓN DE MANTENIMIENTO AUTORIZADA DE PORTER-
CABLE o en un CENTRO DE MANTENIMIENTO DE FÁBRICA DE PORTER-CABLE•DELTA.
A las 100 horas de uso aproximadamente, lleve o envíe la herramienta a la Estación de mantenimiento
autorizada de Porter-Cable más cercana para una limpieza e inspección exhaustiva. Haga reemplazar
las piezas desgastadas y lubrique con lubricante nuevo. Instale nuevos cepillos y pruebe el funciona-
miento de la herramienta.
Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado puede indicar
la necesidad del mantenimiento inmediato de su herramienta. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA HERRA-
MIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si la herramienta presenta un voltaje de funcionamiento correcto,
devuélvala para un mantenimiento inmediato.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite
nuestro sitio Web en servicenet.porter-cable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro
más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las
piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales o un Centro de mantenimiento
con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de
atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de man-
tenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de
obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de
otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jack-
son, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información
mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.)
El mantenimiento del cargador no puede ser realizado por el usuario. Dentro del cargador no hay pie-
zas a las que el usuario pueda hacerles el mantenimiento. El mantenimiento de la herramienta debe
realizarse en un centro de mantenimiento autorizado para evitar daños a los componentes internos,
sensibles a la estática.
ACCESORIOS
Su proveedor de productos Porter-Cable•Delta, los Centros de mantenimiento de fábrica de Porter-
Cable•Delta y los Centros de mantenimiento autorizados de Porter-Cable pueden suministrarle una
línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más
cercano, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com.
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece Porter-Cable•Delta, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento
seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por Porter-Cable•Delta.
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(888)-848-5175
www.porter-cable.com
®
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se
las reemplacen gratuitamente
The following are trademarks of PORTER-CABLE
DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE
DELTA S.A.)
(Les marques suivantes sont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE
DELTA): Auto-Set
®
, BAMMER
®
, B.O.S.S.
®
, Builder’s
Saw
®
, Contractor’s Saw
®
, Contractor’s Saw II™, Delta
®
, DELTACRAFT
®
, DELTAGRAM™, Delta Series 2000™, DURATRONIC™, Emc²™,
FLEX
®
, Flying Chips™, FRAME SAW
®
, Grip Vac™, Homecraft
®
, INNOVATION THAT WORKS
®
, Jet-Lock
®
, JETSTREAM
®
, ‘kickstand
®
,
LASERLOC
®
, MICRO-SET
®
, Micro-Set
®
, MIDI LATHE
®
, MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG
®
, POCKET CUTTER
®
, PORTA-BAND
®
,
PORTA-PLANE
®
, PORTER-CABLE
®
&(design), PORTER-CABLE
®
PROFESSIONAL POWER TOOLS, PORTER-CABLE
REDEFINING
PERFORMANCE™, Posi-Matic
®
, Q-3
®
&(design), QUICKSAND
®
&(design), QUICKSET™, QUICKSET II
®
, QUICKSET PLUS™,
RIPTIDE™&(design), SAFE GUARD II
®
, SAFE-LOC
®
, Sanding Center
®
, SANDTRAP
®
&(design), SAW BOSS
®
, Sawbuck™, Sidekick
®
,
SPEED-BLOC
®
, SPEEDMATIC
®
, SPEEDTRONIC
®
, STAIR EASE
®
, The American Woodshop
®
&(design), The Lumber Company
®
&(design),
THE PROFESSIONAL EDGE
®
, THE PROFESSIONAL SELECT
®
, THIN-LINE™, TIGER
®
, TIGER CUB
®
, TIGER SAW
®
, TORQBUSTER
®
,
TORQ-BUSTER
®
, TRU-MATCH™, TWIN-LITE
®
, UNIGUARD
®
, Unifence
®
, UNIFEEDER™, Unihead
®
, Uniplane™, Unirip
®
, Unisaw
®
,
Univise
®
, Versa-Feeder
®
, VERSA-PLANE™, WHISPER SERIES
®
, WOODWORKER’S CHOICE™.
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other