RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Charger la pile pendant 9 heures avant d'utiliser l'outil.
• Le bloc-pile n'est pas complètement chargé à sa sortie de l'usine. Lire toutes les
mesures de sécurité avant de s'en servir.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
•Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent toutes les
mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil ou d’en expliquer le fonctionnement à
d’autres personnes.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques
ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut
toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des
produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers
au système reproductif humain. Voici des exemples de tels
produits chimiques :
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
5. The power pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were
easily done previously. DO NOT CONTINUE using unit with its power pack in a depleted condition.
6. The power pack will reach optimum performance after being cycled 5 times during normal usage. There is
no need to run the batteries down completely before recharging. Normal usage is the best method of
discharging and recharging the power pack.
STORAGE STATIONS MOUNTING:
NOTE: Only use anchors supplied with CCC3000 units to properly affix the unit to wall.
If mounting to drywall:
NOTE: This detail must be hung a minimum of 5 feet from the ground surface to properly hang tools.
• If not using wall studs:
• Place metal mounting strip against wall (per fig. 3).
• Transfer location of three slotted holes in strip to wall.
• Drill 1/8" pilot hole per marked location through drywall.
• Using one anchor per slot thread the anchor into wall until flush with surface.
• Align metal mounting strip slots with anchors and install #8 self-tapping screw through mounting strip into
anchor until fully seated.
• Align storage station with string trimmer icon on left most location of the mounting strip. Using (4) #8
self-tapping screws attach hanger to mounting strip.
• Align storage station with hedge trimmer icon on the center location of mounting strip. Using (4) #8
self-tapping screws attach hanger to mounting strip.
• Align storage station with sweeper icon on the rightmost location of mounting strip. Using (4) #8
self-tapping screws attach hanger to mounting strip.
If mounting to wood studs:
• Locate wall studs.
• Place metal mounting strip against wall (per fig. 3).
• Transfer location of three slotted holes in mounting strip to wall studs.
• Align metal mounting strip slots with wall studs and install #8 self-tapping screw through mounting strip into
wall studs until fully seated.
• Align storage station with string trimmer icon on left most location per the mounting strip. Using (4) #8
self-tapping screws attach hanger to mounting strip.
• Align storage station with hedge trimmer icon on the center location per mounting strip. Using (4) #8
self-tapping screws attach hanger to mounting strip.
• Align storage station with sweeper icon on the rightmost location per mounting strip. Using (4) #8
self-tapping screws attach hanger to mounting strip.
The RBRC
™
Seal
The RBRC
™
(Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-cadmium
battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack)
at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker. In some areas, it
is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream
and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs in the United
States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our
environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized
Black & Decker service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
IMPORTANT
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North
America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under
“Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW-TO.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period
of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the
time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service
Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned
and authorized service centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your
nearest Black & Decker Service Center.
This product is for Household use only.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
AA
AA
cc
cc
cc
cc
ee
ee
ss
ss
ss
ss
oo
oo
ii
ii
rr
rr
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
rr
rr
aa
aa
nn
nn
gg
gg
ee
ee
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
dd
dd
uu
uu
cc
cc
hh
hh
aa
aa
rr
rr
gg
gg
ee
ee
uu
uu
rr
rr
ee
ee
tt
tt
dd
dd
uu
uu
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
ee
ee
--
--
oo
oo
uu
uu
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ss
ss
GUIDE D’UTILISATION
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA
RAISON, PRIÈRE DE COMPOSER LE
1 800 544-6986
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité
approuvé comme des masques antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb.
Selon l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le
cancer ainsi que des malformations congénitales, et il présente
d’autres dangers au système reproductif humain. Se laver les
mains après l’utilisation.
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER.
• UN OUTIL À PILES (à piles intégrées ou à bloc-pile amovible) doit seulement être chargé au moyen
du chargeur spécifique à l'outil. En effet, un chargeur conçu pour un type de pile peut présenter des risques
d'incendie lorsqu'utilisé avec un autre type de piles.
• UTILISER L'OUTIL À PILES UNIQUEMENT avec le bloc-pile spécifique à cet effet. L'utilisation de tout autre type
de piles présente un risque d'incendie.
• NE PAS UTILISER NI CHARGER des piles sous la pluie.
• MANIPULER LES PILES AVEC SOIN afin de ne pas les court-circuiter avec des matériaux conducteurs comme
des bagues, des bracelets et des clés. Les piles ou le conducteur pourrait alors surchauffer et causer des
brûlures.
• NE PAS OUVRIR NI MUTILER les piles. L'électrolyte qui s'en dégagerait est corrosive et elle pourrait blesser
les yeux ou la peau. En outre, ce produit est toxique lorsqu'ingéré.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ..............................volts A............................ampères
Hz ............................hertz W ..........................watts
min ............................minutes ........................courant alternatif
........................courant continu
n
o ..........................sous vide
..............................
construction de classe II
..........................borne de mise à la terre
..............................symbole d´avertissement .../min ..........tours à la minutetours ou courses à la minute
CAPUCHON DE LA PILE
La pile est dotée d'un capuchon pour le transport et le rangement qu'il faut utiliser lorsqu'on la retire de l'outil.
Retirer le capuchon avant d'insérer la pile dans le chargeur ou l'outil.
AVERTISSEMENT : Ne pas ranger ni transporter la pile de sorte que d'autres
objets métalliques puissent entrer en contact avec l'extrémité
métallique à découvert de la pile. Ainsi, il ne faut pas, par
exemple, placer la pile dépourvue de capuchon dans des
coffrets à outils, dans des poches, dans des tabliers ou dans des
tiroirs renfermant des clous, des vis ou des clés. La pile sans
capuchon peut être court-circuitée; ce qui présente des risques
de dommages à la pile, de brûlures ou d'incendie.
CHARGEMENT DE LA PILE
1. Le présent guide renferme des directives importantes relatives à la sûreté et au fonctionnement.
2. Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les mises en garde sur 1) le chargeur, 2) la pile
et 3) le produit utilisant la pile.
3. MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement des blocs-piles
Black & Decker. Tout autre type de pile pourrait exploser et causer des blessures
ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker présente des risques
d'incendie, de secousses électriques ou de blessures.
6. Afin de minimiser les risques de dommages au cordon ou à la fiche, tirer sur la fiche et non le cordon
pour débrancher celui-ci.
7. S'assurer que le cordon est placé qu'on ne puisse marcher dessus, y trébucher, ni y exercer toute autre
contrainte ou dommage.
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une rallonge
inappropriée présente des risques d'incendie ou de secousses électriques.
a. Les cordons bifilaires peuvent utiliser une rallonge bifilaire ou trifilaire. Il faudrait seulement utiliser
une rallonge à gaine ronde. Il est conseillé de se servir d'une rallonge homologuée par l'organisme
Underwriters Laboratories (UL). Lorsque la rallonge est utilisée à l'extérieur, elle doit être prévue à
cet effet. Tout cordon pour l'extérieur peut également servir à l'intérieur. Les mentions «W» ou «WA»
sur la gaine du cordon indiquent que celui peut servir à l'extérieur.
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou calibre
américain des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les
surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon.
Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est
nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le
calibre minimal.
CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE
INTENSITÉ NOMINALE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE - 0 -10
Longueur totale de la rallonge (en pieds) 25 50 75 100 125 150
Calibre de la rallonge 18 18 16 16 14 14
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger l'outil. L'utilisation de tout autre chargeur présente
des risques de dommages à la pile et de danger.
10. Ne pas tenter d'ouvrir le chargeur ni l'outil. L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce interne. En
confier la réparation au personnel d'un centre de service Black & Decker autorisé.
11. NE PAS incinérerun bloc-pile même s'il est très endommagé ou complètement à plat.
12. Ne pas incinérer les piles.La chaleur des flammes peut les faire exploser. Il peut se produire une légère
fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions extrêmes. Il ne s'agit pas d'une défaillance.
Toutefois, si ce liquide atteint la peau, faire ce qui suit.
a. Laver immédiatement à l’eau et au savon.
b. Neutraliser à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire pendant aumoins dix
minutes et consulter un médecin. NOTE AU MÉDECIN : Il s'agit d'une solution d’hydrogène de
potassium à 25-35 p. 100.7
CONSERVER CES MESURES.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise domestique standard de 120 volts et de 60 Hz. Ne
pas utiliser de courant direct ni tout autre type d'alimentation. Le chargeur est conçu pour charger un
maximum de trois piles simultanément.
INSTALLATION DE L'ACCESSOIRE DE RANGEMENT DU CHARGEUR :
NOTE : N'utiliser que les éléments de fixation fournis avec les unités CCC3000 pour fixer correctement ces
dernières au mur.
Pour l'installation sur placoplâtre :
• Si les montants dans le mur ne sont pas utilisés :
• Disposer la monture métallique contre le mur (Fig. 1A).
• Tracer au crayon deux trous de la monture sur le mur.
• Percer un trou de 3,18 mm (1/8 po) sur chaque tracé dans le placoplâtre.
• Utiliser une cheville par trou et l'enfoncer bien à ras dans le mur.
• Aligner les trous dans la monture métallique avec les chevilles et y insérer à fond des vis #8 auto-taraudeuses.
• Aligner l'accessoire de rangement du chargeur sur les trous de la monture métallique puis à l'aide des vis
#8 auto-taraudeuses, fixer l'accessoire à la monture. REMARQUE : l'ensemble des vis (14) est requis
pour fixer l'accessoire de rangement correctement.
Pour l'installation sur les montants en bois :
• Situer les montants dans le mur.
• Disposer la monture métallique contre le mur (Fig. 1A).
• Tracer au crayon deux trous de la monture sur le mur.
• Aligner les trous dans la monture métallique avec ceux des montants et y insérer à fond des vis #8
auto-taraudeuses.
• Aligner l'accessoire de rangement du chargeur sur les trous de la monture métallique puis à l'aide des vis
Capuchon de la pile
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
POUR TOUS LES OUTILS
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
CHARGEMENT