Campbell Hausfeld CHN103 Staple Gun User Manual


 
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuación)
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Lea y comprenda las eti-
quetas y el manual de la
herramienta. Si no respeta
las advertencias, los ries-
gos y las recomenda-
ciones, eso podría resultar en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
No use ningún tipo de
gas reactivo,
incluyendo, pero no
limitado a, oxígeno y
gases combustibles,
como fuente de
energía. Use sólo aire comprimido
filtrado, lubricado y regulado. El uso
de un gas reactivo en vez de aire
comprimido puede provocar que la
herramienta explote, lo cual puede
ocasionar la muerte o graves
lesiones personales.
Use solamente una
fuente de aire com-
primido de presión
regulada para limitar
la presión de aire
suministrada a la her-
ramienta. La presión regulada no
debe exceder los 6,90 bar. Si el regu-
lador falla, la presión transmitida a
la herramienta no debe exceder los
13,79 bar. La herramienta puede
explotar, lo cual puede ocasionar la
muerte o graves lesiones personales.
!
PELIGRO
2-Sp
Nunca limpie la her-
ramienta con gasolina
o ningún otro líquido
inflamable. Nunca use
la herramienta en la
cercanías de líquidos o gases inflam-
ables. Una chispa podría encender los
vapores y ocasionar una explosión
que podría ocasionarle la muerte o
heridas graves.
Siempre colóquese
en una posición
firme y balanceada
para usar o manip-
ular la herramienta.
No quite, modifique
ni haga de otro
modo que el WCE
(elemento de contac-
to de trabajo) o el
gatillo dejen de fun-
cionar. No haga fun-
cionar ninguna herramienta que
haya sido modificada de manera sim-
ilar. Eso puede resultar en muerte o
graves lesiones personales.
No toque el
gatillo a menos
que se estén
clavando suje-
tadores. Nunca
haga arrancar
la línea de aire
con una herramienta ni mueva la her-
ramienta cuando esté tocando el
gatillo. La herramienta podría expul-
sar un sujetador y producir la muerte
o lesiones personales graves.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA oca-
sionarle la muerte o heridas graves.
!
ADVERTENCIA
Desconecte
siempre la her-
ramienta de la
fuente de
energía cuando
no la esté aten-
diendo, cuando le esté realizando
mantenimiento o reparaciones, des-
obstruyéndola o moviéndola a un
nuevo sitio. Siempre vuelva a conec-
tar la tubería de aire ANTES de cargar
los sujetadores. No cargue la her-
ramienta con sujetadores cuando el
gatillo esté oprimido o el WCE (ele-
mento de contacto de trabajo) esté
conectado. La herramienta puede
expulsar un sujetador y producir la
muerte o lesiones personales graves.
Siempre ajuste
la herramienta
con un conector
o acoplador de
mangueras
colocado en o
cerca de la herramienta de un modo
tal que se descargue todo el aire
comprimido en la herramienta en el
momento en que se desconecte el
conector o acoplador. No use una
válvula de chequeo o ninguna conex-
ión que permita que el aire per-
manezca en la herramienta. Se puede
producir la muerte o lesiones person-
ales graves.
Nunca ponga las manos
ni ninguna otra parte
del cuerpo en el área de
descarga de la her-
ramienta. Ésta puede
expulsar un sujetador y
producir la muerte o lesiones person-
ales graves.
CHN103
Manual de Instrucciones
O
CO
2
6,90 bar
CHN103
7
Operating Instructions
www.chpower.com
Air leaking at trigger valve
area.
Air leaking between hous-
ing and nose.
Air leaking between hous-
ing and cap.
Stapler skips driving staple.
Stapler runs slow or has
loss of power.
Staples are jammed in sta-
pler.
Air leaking at trigger valve
stem.
O-Rings in trigger valve housing are
damaged
Loose screws in housing
Damaged O-Rings
Damage to bumper
Loose screws
Damaged gasket
Worn bumper
Dirt in nose piece
Dirt or damage prevent staples or
pusher from moving freely in maga-
zine
Damaged pusher spring
Inadequate air flow to stapler
Worn O-Ring on piston or lack of lubri-
cation
Damaged O-Ring on trigger valve
Air leaks
Cap gasket leaking
Stapler not lubricated sufficiently
Broken spring in cylinder cap
Exhaust port in cap is blocked
Guide on driver is worn
Staples are not correct size
Staples are bent
Magazine or nose screws are loose
Driver is damaged
Staples loaded incorrectly
O-Rings or seals are damaged
Replace o-rings and check operation of Work Contact
Element (WCE)
Tighten screws
Replace o-rings
Replace bumper
Tighten screws
Replace gasket
Replace bumper
Clean drive channel
Clean magazine
Replace spring
Check fitting, hose, or compressor
Replace and lubricate o-rings
Replace o-rings
Tighten screws and fittings
Replace gasket
Lubricate stapler
Replace spring
Replace damaged internal parts
Replace guide
Use only recommended staples
Replace with undamaged staples
Tighten screws
Replace driver
Review Loading/Unloading section in this manual
Replace o-rings or seals
Troubleshooting Guide
Stop using stapler immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury
could occur. Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized
Service Center.
!
WARNING
Problem Cause Solution
Pestillo
Cargador
Mecanismo con
elemento contacto
Área de descarga
Gatillo
Area de carga de los sujetadores
Orificio de salida de aire
Componentes y Especificaciones
de la Herramienta
REQUIERE: 0,02 m
3
/min para clavar 10 sujetadores por
minuto a 6,21 bar
ENTRADA DE AIRE: 6,4mm (1/4”) NPT
RANGO DE LOS SUJETADORES: 9,53mm(3/8”) a
31,8mm(1-1/4”)
CAPACIDAD DEL CARGADOR:
100 Sujetadores por carga, calibre 18
PESO: 1,33 kg
LONG.:26,67 cm
ALT.: 24,13 cm
PRESION MAX.: 6,90 bar
RANGO DE PRESIÓN: 4,14 bar - 6,90 bar
Cubierta de
la boquilla