Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuación)
antes de ser reparadas. Se
recomiendan el uso de etiquetas y el
retiro físico de la herramienta como
medidas de control.
GENERAL
● Para reducir el riesgo de
choque eléctrico, incendio
y lesiones personales, lea
todas las instrucciones
antes de usar la
herramienta.
● Lea y comprenda las etiquetas
yel manual de la herramienta. Si no
respeta las advertencias, los riesgos
y las recomendaciones, eso podría
resultar en la MUERTE o en LESIONES
GRAVES.
● Use solamente una
fuente de aire
comprimido de
presión regulada para
limitar la presión de
aire suministrada a la
herramienta. La
presión regulada nodebe exceder
los 6,90 bar. Siel regulador falla, la
presión transmitida a la herramienta
no debe exceder los 13,79 bar.
Laclavadora puede explotar, lo cual
puede ocasionar la muerte o graves
lesiones personales.
ÁREA DE TRABAJO
● Mantenga el área de trabajo limpia
ybien iluminada. Los bancos
desordenados y las áreas oscuras
aumentan el riesgo de choque
eléctrico, incendio y lesiones
personales.
2-Sp
● No haga funcionar la herramienta
enentornos explosivos, como por
ejemplo cuando haya polvo, líquidos
o gases inflamables. La herramienta
puede crear chispas y provocar la
ignición de polvo o vapores.
● Mantenga alejados a los
observadores, niños y visitantes
mientras hace funcionar la
herramienta. Las distracciones
pueden dar como resultado la
pérdida del control de la
herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
● Manténgase alerta. Mire lo que está
haciendo y use el sentido común
cuando haga funcionar la
herramienta. No use la herramienta
si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras hace funcionar la
herramienta aumenta el riesgo
delesiones personales.
● Vístase adecuadamente. No use
alhajas ni vestimenta suelta.
Sujétese el cabello largo. Mantenga
el cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, las alhajas o el
cabello largo aumentan el riesgo de
lesiones como resultado de quedar
atrapados en las piezas móviles.
● Evite que se encienda
accidentalmente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar el
suministro de aire. No lleve la
herramienta con su dedo sobre
elinterruptor ni conecte la
herramienta al suministro de aire
con el interruptor en la posición de
encendido.
● No intente
alcanzar lugares
alejados.
Mantenga un
buensoporte y
equilibrio en todo
momento. Un soporte y equilibrio
adecuados permiten un mejor
control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
● Use equipo de seguridad. Se debe
usar una mascara para polvo,
calzado de seguridad antideslizante
y casco para las condiciones que se
apliquen.
● No ate la manguera ni la
herramienta a su cuerpo. Adjunte
lamanguera a la estructura para
reducir el riesgo de pérdida de
equilibrio si la manguera se cambia
de posición.
● Siempre asuma que la herramienta
contiene clavos. No apunte con la
herramienta hacia usted o hacia otra
persona, ya sea que contenga clavos
o no.
No clave ningún
clavo encima de otro
clavo. Esto puede
hacer que el clavo se
desvíe y golpee a
alguien, o provocar
que la herramienta
reaccione y cause
lesiones personales.
Quite el dedo del gatillo cuando no
esté clavando clavos. Nunca lleve la
herramienta con su dedo en el gatillo,
la herramienta puede disparar un clavo.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Modelo HDN23200
Manual de Instrucciones
6,90 bar
Model HDN23200
Operating Instructions
Air leaking at trigger valve
Air leaking between hous-
ing and nose
Air leaking between hous-
ing and cap
Tool skips driving fastener
Tool runs slow or has loss
of power
Fasteners are jammed in
tool
O-Rings in trigger valve housing are
damaged
Loose screws in housing
Damaged O-Rings
Damage to bumper
Loose screws
Damaged gasket
Worn bumper
Dirt in nose piece
Dirt or damage prevent fasteners or
pusher from moving freely in magazine
Damaged pusher spring
Inadequate air flow to tool
Worn O-Ring on piston or lack of lubri-
cation
Damaged O-Ring on trigger valve
Air leaks
Cap gasket leaking
Tool not lubricated sufficiently
Broken spring in cylinder cap
Exhaust port in cap is blocked
Guide on driver is worn
Fasteners are not correct size
Fasteners are bent
Magazine or nose screws are loose
Driver is damaged
Replace O-Rings. Check operation of Work Contact
Element (WCE)
Tighten screws
Replace O-Rings
Replace bumper
Tighten screws
Replace gasket
Replace bumper
Clean drive channel
Clean magazine
Replace spring
Check fitting, hose or compressor
Replace and lubricate O-Rings
Replace O-Rings
Tighten screws and fittings
Replace gasket
Lubricate tool
Replace spring
Replace damaged internal parts
Replace guide
Use only recommended fasteners
Replace with undamaged fasteners
Tighten screws
Replace driver
Troubleshooting Guide
Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious
personal injury could result. Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or
Authorized Service Center.
!
WARNING
Problem Cause Solution
• REQUIRE: 0,02 m
3
/min para clavar 10
sujetadores por minuto a 6,21 bar
• ENTRADA DE AIRE: 6.4mm (1/4”) NPT
• RANGO DE LOS SUJETADORES:0,95 cm
a 3,18 cm (3/8” a 1 1/4”)
• CAPACIDAD DEL CARGADOR:
100 sujetadores por carga, calibre 18
• GRAPAS: corona de 1/4”
• PESO: 1,19 kg
• LONGITUD:24,1 cm (9 1/2”)
• ALTURA:19,1 cm (7 1/2”)
• PRESION MÁXIMA:6,90 bar
• RANGO DE LA PRESIÓN:4,14 bar -
6,90 bar
Componentes y specificaciones
de la Herramienta
Orifico de salida de aire
Etiquetas de
advertencia
Española (En la
parte trasera)
Botón del seguro
Cargador
Área de descarga de los sujetadores
Elemento de contacto
de trabajo (WCE)
Gatillo
Código de
fecha
7
O I L