DeWalt DC020 Work Light User Manual


 
Définitions : lignes directrices en matière de
sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indica-
teur employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou
modérées.
ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des
dommages à la propriété.
POUR TOUT COMMENTAIRE OU QUESTION RELATIF À CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSEZ GRATUITEMENT LE : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT ! Pendant l’utilisation des lampes de travail
DC020, prendre systématiquement des précautions élémentaires, y compris les
suivantes :
a. Lire toutes les instructions avant d’utiliser les lampes de travail DC020.
b. Pour réduire tout risque de dommage corporel, prendre toutes les précautions nécessaires
lorsque la lampe de travail est utilisée à proximité d’enfants.
c. Ne jamais utiliser à l’extérieur.
d Pour débrancher la lampe, mettre tous les boutons de contrôle en position d’arrêt (« O »),
puis retirer la fiche de la prise.
e. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher la lampe, tirer sur la fiche et
non pas sur le cordon.
f. Débrancher la lampe de la prise en fin d’utilisation, et avant tout entretien ou nettoyage.
g Ne pas utiliser une lampe dont le cordon ou la fiche est endommagé, ou si la lampe ne
fonctionne pas correctement ou est tombée ou a été endommagée de quelque manière.
Retourner la lampe de travail aux services de réparation agréés les plus proches pour
examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
h. Pour réduire tout risque de choc électrique, ne pas immerger la lampe de travail dans l’eau
ou tout autre liquide. Ne pas disposer ou entreposer la lampe de travail là où elle risquerait
de tomber, ou glisser dans une baignoire ou un évier.
i. La débrancher systématiquement avant de changer son ampoule. Remplacer l’ampoule
avec une ampoule de 38 watts similaire.
j. La brancher sur une prise correctement mise à la terre. Se reporter à la section Directives
de mise à la terre.
CONSERVER CES CONSIGNES
Règles de sécurité relatives aux lampes de travail
AVERTISSEMENT : Risques de brûlure. Ne pas utiliser la lampe de travail ou son chargeur
en présence de liquide ou gaz inflammable ou en milieu déflagrant. Des étincelles internes
pourraient enflammer les vapeurs et causer des dommages corporels.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Retirer le bloc-piles avant de remplacer
l’ampoule fluorescente.
Des troubles de la vision peuvent se produire lorsqu’on regarde directement dans une
lumière fluorescente.
Ne pas exposer la lampe de travail à l’eau ou à l’humidité. Ne l’utiliser que dans des
endroits secs. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans la lampe de travail. Ne submerger la
lampe de travail dans aucun liquide.
La lampe de travail a été conçue pour une utilisation domestique et commerciale.
Ne pas l’utiliser sans que sa lentille de protection soit correctement fixée.
Avant d’utiliser le bloc-piles et son chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits
dans ce manuel. La lampe de travail et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour
fonctionner ensemble.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher la lampe de travail. Cela
permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne
trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate comporte des risques d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American
Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit,
et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a plus de capacité qu’un calibre
18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que
chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Éloigner la lampe de travail de toute source de chaleur.
Ne pas utiliser la lampe de travail avec un cordon ou une fiche endommagé ; les faire
changer immédiatement.
Ne pas utiliser la lampe de travail si elle a reçu un coup, fait une chute ou a été
endommagée de quelque façon que ce soit. La ramener à un centre de réparation
agréé.
Ne pas démonter la lampe de travail. Pour tout service ou réparation, la rapporter dans
un centre de réparation agréé. Le fait de la réassembler de façon incorrecte comporte des
risques de choc électrique, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher la lampe de travail du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque
de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
Cette lampe de travail a été conçue pour fonctionner sur CA, 120 volts et 60 Hz. Elle
fonctionne également sur courant continu (CC) grâce à un bloc-piles pleinement
chargé. Ne pas utiliser toute autre tension.
AVERTISSEMENT : Cet outil contient des produits chimiques reconnus par l’état californien
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproductif.
Recycler ou mettre au rebus l’ampoule conformément à la réglementation en vigueur de l’état.
Si l’ampoule venait à se casser, se laver soigneusement les mains et toute surface touchée.
L’étiquette apposée sur votre lampe de travail peut inclure les symboles suivants. Les
symboles et leur définition sont définis ci-après :
V ..............Volts A .............ampères
Hz ............hertz W ............watts
min .......... minutes
........... courant alternatif
.......courant continu ...........courant alternatif ou continu
............Classe / Fabrication (mis à la terre)
n
o ............vitesse à vide
............Fabrication classe II (double isolation) ...........borne de terre
............symbole d’avertissement BPM ........battements par minute
…/min .....par minute R/MIN .....tours par minute
F ..............temp. Fahrenheit C .............temp. Celsius
CONSERVER CES CONSIGNES
Directives de mise à la terre
La lampe de travail DC020 doit être mise à la terre. En cas de défaillance technique ou de panne,
la mise à la terre offre un chemin de moindre résistance au courant électrique pour réduire tout
risque de choc électrique. La lampe de travail est pourvue d’un cordon muni d’un conducteur de
protection et d’une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans prise adéquate
installée correctement et mise à la terre conformément aux codes et régulations locales.
DANGER : Tout branchement non con forme du matériel mis à la terre augmente les risques
de chocs électriques. Le conducteur dont la surface externe d’isolation est verte, avec ou sans
rayures jaunes, est le conducteur de protection. En cas de réparation ou de remplacement du
cordon ou de la fiche, ne jamais connecter le conducteur de protection à une borne sous tension.
Si les directives de mise à la terre ne sont pas complètement comprises, ou si on n’est pas
sûr que la lampe de travail est correctement mise à la terre, faire appel à un électricien ou du
personnel d’entretien qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec la lampe de travail. Si elle ne
rentre pas dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
LAMPE DE TRAVAIL AVEC CORDON D’UN CALIBRE INFÉRIEUR À 15A ET CONÇUE
POUR ÊTRE UTILISÉE SUR UNE TENSION NOMINALE DE 120V
La lampe de travail est conçue pour une tension
ADAPTATEUR
GOUPILLE DE
MISE À LA TERRE
ba
BOÎTE DE
SORTIE DE
MISE À LA
TERRE
nominale de 120V, et est équipée d’une fiche de
mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée par
le schéma a. Un adaptateur temporaire, qui
ressemble à celui illustré par le schéma b, peut être
utilisé pour connecter cette fiche dans une prise à 2
lames, comme illustré par le schéma b, lorsqu’une
prise correctement mise à la terre n’est pas
disponible. L’adaptateur temporaire ne devrait être
utilisé que tant qu’une prise adéquate et mise à la terre n’a pas été installée par un électricien
qualifié. L’oreille, la patte ou autre, rigide et verte rattachée à l’adaptateur doit être connectée à
une installation électrique conforme mise à la terre de façon permanente. Chaque fois que
l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique.
Rallonges
Utiliser exclusivement des rallonges mises à la terre et homologuées pour l’extérieur et un
équipement muni d’un troisième fil de terre.
Lorsqu’une rallonge longue est utilisée pour connecter une lampe de travail ou un outil, il se
produit une chute de tension. Plus la rallonge est longue, plus la chute est importante. Cela a
pour résultat une chute de la tension alimentant la lampe de travail ou l’outil, et l’augmentation
de la quantité de courant (Amp) utilisée, ou une baisse des performances. Une rallonge de
calibre supérieur réduira la chute de tension. S’assurer de choisir une rallonge fournissant une
tension suffisante pour l’utilisation de l’outil ou la lampe de travail. Le tableau ci-dessous indique
les calibres de tension appropriés pour les rallonges, et la chute de tension causée par leur
utilisation, en tenant compte de la charge électrique.
AVERTISSEMENT : Prendre soin des rallonges. Pour réduire tout risque de chocs électriques,
ne pas utiliser de rallonges usées, dénudées ou abîmées.
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un matériel sur basse tension peut causer sa surchauffe.
L’utilisation d’une rallonge excessivement longue peut aussi causer sa surchauffe.
CALIBRES MINIMAUX DES RALLONGES
Volts Longueur totale de cordon en pieds
120V 0–25 26–50 51–100 101–150
240V 0–50 51–100 101–200 201–300
Intensité (en ampères) AWG
0–10 (A) 16 16 14 14
10–13 (A) 16 16 14 12
13–16 (A) 14 14 12 12
16–25 (A) 12 12 12 10
25–30 (A) 10 10 10 Non recommandé
Rallonges Amp Chute de tension
Longueur Charge 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 AWG
25
Pied
10A 2,0 1,3 0,8 0,5
15A 3,0 1,9 1,2 0,8
20A 4,0 2,5 1,6 1,1
30A 6,0 3,8 2,3 1,6
10A 4,0 2,5 1,6 1,1
50 15A 6,0 3,8 2,3 1,6
Pied 20A 8,0 5,0 3,1 2,1
30A 12,0 7,5 4,7 3,2
10A 8,0 5,0 3,1 2,1
100 15A 12,0 7,5 4,7 3,2
Pied 20A 16,0 10,0 6,2 4,2
30A 24,0 15,0 9,3 6,3
10A 12,0 7,5 4,7 3,2
150 15A 18,0 11,3 7,0 4,7
Pied 20A 24,0 15,0 9,3 6,3
30A 36,0 22,5 14,0 9,5
Consignes de sécurité importantes propres
aux blocs-piles
La DC020 fournira de la lumière avec les blocs-piles 12–18 volts DEWALT au nickel-cadmium,
hydrure métallique de nickel, et lithium ion.
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa
tension. Les blocs-piles à durée prolongée durent plus longtemps que les blocs-piles standards.
Consulter le tableau dans ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-
piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et la lampe de
travail, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas ranger ou utiliser l’appareil et le bloc-piles là où la température ambiante peut
excéder 105°F (comme des hangars ou des bâtiments métalliques en été).
DANGER : Risques d’électrocution. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans
un chargeur. Il y a risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs-piles endommagés
doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
REMARQUE : Un boîtier spécial et des capuchons sont fournis avec le bloc-piles
pour le ranger après utilisation ou chargement. Retirer le capuchon avant de
réinsérer la pile sur le chargeur ou l’outil.
AVERTISSEMENT : Risques d’incendie. S’assurer, au moment de ranger
ou transporter le bloc-piles, qu’aucun objet métallique n’entre en contact
avec les bornes à découvert du bloc-piles. Par exemple, éviter de placer un bloc-piles sans
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.D
EWALT.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-D
EWALT for a free replacement.