DeWalt DW384 Cordless Saw User Manual


 
que les dents de la lame touchent presque à la ligne de coupe. À ce moment, relâcher le
protecteur, son contact avec la pièce le met dans une position lui permettant de s’ouvrir facilement
au moment de la coupe. Mettre le moteur en marche et abaisser graduellement la scie jusqu’à ce
que le patin repose contre le matériau à découper. Faire avancer la scie le long de la ligne de
coupe jusqu’à la fin des travaux. Relâcher la détente et attendre l’immobilisation de la lame avant
de retirer cette dernière du matériau. Répéter les étapes précédentes à chaque nouvelle coupe.
Ne jamais bloquer le protecteur en position ouverte.
Rebond
Lorsque la lame se coince dans la pièce à découper, il y a risque de rebond. La scie sort alors
rapidement de la pièce à découper vers l’utilisateur. Lorsque la lame est coincée en raison de le
fermeture de la rainure, la lame se bloque et la réaction du moteur fait sortir la scie de la pièce à
découper vers l’arrière. Lorsque la lame est coincée ou n’est pas bien alignée sur la ligne de
coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent creuser la surface supérieure de la pièce faisant
sortir la lame de la rainure, vers l’utilisateur.
Les situations suivantes présentent des risques de rebond.
1. MAUVAIS SOUTIEN DE LAPIÈCE À DÉCOUPER
A. L’affaissement ou le mauvais soutien de la pièce découpée peut causer le blocage de la
lame.
B. Le découpage d’un matériau seulement soutenu à l’extrémité externe (voir la figure 14)
fait affaisser le matériau à mesure qu’il s’affaiblit, refermant ainsi la rainure et bloquant
la lame.
C. Le découpage d’une pièce en porte-à-faux ou en saillie à partir du bas vers le haut, à
la verticale, provoque le blocage de la lame lorsque la pièce découpée tombe.
D. Le découpage de longues bandes étroites (coupes en refente) peut causer l’affaisse-
ment ou la torsion de la bande bloquant ainsi la rainure et coinçant la lame.
E. L’accrochage du protecteur inférieur sur la surface sous le matériau peut réduire
momentanément la maîtrise de l’utilisateur sur l’outil. La scie peut alors sortir en partie
de la pièce augmentant le risque de torsion de la lame.
2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Lorsque le réglage de la profondeur de coupe dépasse la profondeur requise, la charge de
l’outil ainsi que les risques de torsion de la lame dans la rainure augmentent. Le réglage
incorrect augmente également la surface de coinçage de la lame dans le cas où la rainure
se referme.
3. TORSION DE LA LAME (COUPE MAL ALIGNÉE)
A. Le fait de pousser fort pour découper un noeud, un clou ou une section à grain dur peut
provoquer la torsion de la lame.
B. Lorsqu’on essaie de faire dévier la scie pendant le découpage (pour revenir dans la
ligne de coupe) peut également provoquer la torsion de la lame.
C. Le fait de s’étirer hors de sa portée ou de ne pas garder son équilibre peut causer la
torsion de la lame.
D. Le changement de position des mains ou du corps pendant la coupe peut provoquer la
torsion de la lame.
E. Le retrait de la scie pour dégager la lame peut faire tordre la lame si le retrait ne se fait
pas soigneusement.
4. MATÉRIAUX PRÉSENTANT DES RISQUES
A. Le bois qui est humide.
B. Le bois vert; qui est frais coupé ou qui n’est pas encore passé au séchoir.
C. Le bois qui est traité à la pression (traité avec des agents de conservation ou des pro-
duits chimiques contre la moisissure).
5. UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU SALES
Les lames émoussées augmentent la charge de la scie. Pour compenser, l’utilisateur
pousse habituellement fort ce qui charge un peu plus la scie et occasionne la torsion de la
lame dans la rainure. Les lames usées n’ont pas suffisamment de jeu ce qui augmente les
risques de pliage et de surcharge.
6. RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU
Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain nombre de techniques,
particulièrement le guidage de la scie. En effet, l’angle de la lame au patin et la grande sur-
face de la lame sur le matériau augmentent les risques de pliage et de torsion.
7. REDÉMARRAGE D’UNE COUPE AVEC LES DENTS DE LA LAME COINCÉES DANS LE
MATÉRIAU
Il faut attendre que la scie atteigne son plein régime avant de commencer à découper ou
avant de remettre la scie en marche. Autrement, la scie peut caler ou rebondir.
Toute autre condition qui peut occasionner le coincement, le pliage, la torsion ou l’alignement
incorrect de la lame peut également résulter en un rebond. Consulter les rubriques relatives aux
réglages et au montage ainsi qu’au fonctionnement de la scie afin de minimiser les risques de
rebond.
Lames
Une lame émoussée procure des coupes lentes et inefficaces qui augmentent la surcharge du
moteur, la production excessive d’éclats et les risques de rebond. C’est pourquoi il est conseil-
lé d’avoir à portée de la main quelques lames de rechange qui sont utiles lorsque les lames
émoussées se font affûtées (voir la rubrique «Scies - Aiguisage et réparation» des Pages
Jaunes). En fait, dans le cas de nombreux types de lames, l’achat de nouvelles lames est plus
économique que l’affûtage des lames.
La gomme durcie sur la lame ralentit la coupe. Utiliser du kérosène, de la térébenthine ou du
nettoyeur à four pour enlever la gomme.
D
EWALT fabrique une gamme complète de lames et les lames suivantes sont vendues au cen-
tre de service de la région.
EXAMINER LES LAMES AU CARBURE AVANT DE S’EN SERVIR. LES REMPLACER AU
BESOIN.
Nettoyage et lubrification
Se servir d’un savon doux et d’un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide
s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
L’outil est monté sur des roulements à billes et à rouleaux autolubrifiants qui ne requièrent pas
de lubrification périodique. Il est toutefois conseillé de confier l’outil une fois l’an à un centre de
service pour faire nettoyer à fond, inspecter et lubrifier le boîtier des engrenages.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément au centre de service de la
région.
Pour trouver un accessoire, prière de communiquer à l’adresse suivante, D
EWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou composer le numéro suivant,
1 (800) 4-D
EWALT (1 (800) 433-9258).
A. GUIDE DE REFENTE - se fixe sur le dessus du patin ; permet des coupes en refente sans
avoir à tracer la ligne de coupe au préalable.
B. RAPPORTEUR - permet des coupes précises de 0° à 70°.
C. GUIDE DE TRONÇONNAGE - pour coupes entre 45° et 90°.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,
l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au per-
sonnel d’un centre de service D
EWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des
pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un
an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne s’appliquent
pas aux produits rénovés.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE: Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de rem-
placement gratuite.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con
la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas
las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se incluyen
las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento
Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de manera integral con dos capas
separadas o una capa de espesor doble de aislamiento eléctrico entre usted y el sistema eléc-
trico que contienen. Las herramientas elaboradas con este sistema de aislamiento no requieren
conectarse a tierra. Como resultado, su unidad esta equipada con una clavija de dos patas que
le permite emplear cordones de extensión sin preocuparse por tener una conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando
se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted pro-
tección añadida contra la lesión resultante de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la her-
ramienta.
PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES ORIGINALES CUANDO HAGA
SERVICIO A SU HERRAMIENTA. Reemplace los cordones eléctricos dañados.
Clavija polarizada
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los riesgos
de choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará en un
contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente en su con-
tacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le instale un con-
tacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por ningún motivo.
Instrucciones de seguridad para todas las herramientas
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No deje las herramientas eléc-
tricas expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve
bien iluminada la zona de trabajo.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superfi-
cies aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las
herramientas o los cables de extensión. Los visitantes deben estar alejados del área
de trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se están uti-
lizando deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los
niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con más seguridad a la
velocidad y la presión para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTAADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus
dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea
para la que no se diseñó; por ejemplo, no recurra a una sierra circular para cortar ramas o
troncos de árbol.
VISTASE DE LA MANERAADECUADA. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flo-
jos, pues podrían quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se
recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaja al
aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el pelo si lo tiene largo. Las rejillas de ven-
tilación cubren partes móviles y también deben evitarse.
COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el
polvo si lo produce la operación de corte que va a efectuar.
TENGA MUCHO CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. Nunca levante la herramien-
ta por el cordón ni tire de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los obje-
tos calientes, las sustancias grasosas y los bordes cortantes.
SUJETE FIRMEMENTE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o
tornillos de banco para sujetar bien los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor
seguridad que sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas manos para
operar la herramienta.
NO SALGA DE EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo mismo
que el equilibrio.
CUIDE BIEN SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas bien afiladas y limpias
para que funcionen mejor y con mayor seguridad. Obedezca las instrucciones de lubricación
y cambio de accesorios. Inspeccione los cordones eléctricos con frecuencia y, si los encuen-
tra dañados, hágalos cambiar o reparar en un centro de servicio autorizado. Revise también
con frecuencia las extensiones eléctricas y reemplácelas si están dañadas. Conserve los
mangos secos, limpios y libres de aceites y grasas.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Hágalo cuando no las emplee, antes de darles ser-
vicio y cuando vaya a cambiarles accesorios como seguetas, discos, brocas y otros dispos-
itivos de corte.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse de
que se han retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes de accionarla.
EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una
herramienta con el dedo en el interruptor si se encuentra conectada a la corriente eléctrica.
Asegúrese que el interruptor está en la posición de “apagado” antes de conectarla.
CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el calibre suficiente
para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al
necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres correctos para usarse de
acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene dudas, utilice el
calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el número de calibre del alambre,
mayor la capacidad del cable.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
AMPERAJE
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0-6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10-1216161412
12 - 16 14 12 No recomendado
CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando trabaje a la intemperie, utilice
siempre cordones de extensión diseñados exclusivamente para esta finalidad.
NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común. No
opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado.
VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramienta,
es indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas
puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su función. Verifique la alineación
de las partes móviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas en sus montaduras, las
partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran afectar a la
operación de la herramienta. Las guardas y las otras partes que se encuentren dañadas
deberán repararse bien o cambiarse en un centro de servicio autorizado, a menos que se
diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien los interruptores dañados en
un centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga inutilizado o
estropeado el interruptor.
Reglas adicionales de seguridad para sierras circulares
PRECAUCION: Cuando emplee esta herramienta para el corte sobre paredes, suelos u
otras zonas en las que puedan encontrarse cables eléctricos “vivos”, ¡NO TOQUE NINGUNA
PARTE METALICA FRONTAL DE LA MISMA! Sostenga la sierra sólo por las superficies ais-
lantes de plástico para evitar el choque eléctrico si la sierra entrara en contacto con un cable
“vivo”.
CONSERVE LAS GUARDAS EN POSICIÓN Y FUNCIONANDO CORRECTAMENTE.
Nunca ate o sostenga abierta la guarda inferior. Verifique el funcionamiento de ésta antes
de cualquier operación. No emplee la herramienta si la guarda no cierra completamente
sobre el disco.
PRECAUCION: Si se suelta la sierra, la guarda inferior puede abollarse y restringir la car-
rera. No opere la herramienta mientras no haya sido reparada.
CONSERVE LOS DISCOS LIMPIOS Y CON FILO. Los discos afilados minimizan atascos,
sobrecarga y contragolpes.
PELIGRO: CONSERVE LAS MANOS LEJOS DEL AREA DE CORTE. Mantenga las
manos alejadas del disco. No las coloque por debajo de la pieza de trabajo mientras el disco
gire. No intente remover el material cortado cuando la sierra se encuentre en movimiento.
PRECAUCION: El disco continúa en movimiento aún después que se ha soltado el gatillo.
APOYE BIEN PANELES LARGOS. Los páneles grandes se deben soportar como se ilus-
tra en la figura 16 para minimizar el riesgo de sobrecarga o de contragolpes al atorarse el
disco. Cuando la operación de corte requiera que la sierra descanse sobre la pieza de tra-
bajo, ésta debe descansar sobre la parte mayor, y la parte menor debe ser la que se retire.
UTILICE UNA GUIA. Emplee siempre una guía cuando vaya a hacer cortes al hilo.
PROTEJASE CONTRA LOS CONTRAGOLPES. Los contragolpes ocurren cuando la sier-
ra comienza a atascarse rápidamente y salta hacia el operador. Libere el interruptor inmedi-
atamente si el disco se traba o la sierra se atasca. Conserve afilados los discos. Soporte los