DeWalt DWFP12231 Nail Gun User Manual


 
• protectionauditiveconformeàlanormeANSIS12.6(S3.19)et
• protectiondesvoiesrespiratoiresconformeauxnormesNIOSH/OSHA.
Avant d’utiliser l’outil, lire attentivement et bien assimiler toutes les instructions de la
Consignesdesécuritéimportantes.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les blessures, débranchez l'alimentation d'air,
verrouillez la gâchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des
réglages.
DÉTENTE
AVERTISSEMENT: ÉLOIGNER les doigts de la gâchette à la fin de la pose des attaches
pour éviter un tir accidentel. Ne jamais transporter l'outil alors que le doigt repose sur la
gâchette. En mode de déclenchement par rebond (mode de déclenchement sur contact),
l'outil enfoncera une attache si le déclencheur de contact rebondit alors que la gâchette est
tiré.
En conformité avec la norme ANSI SNT-101-2002, les cloueuses DeWALT sont
assemblées avec une détente à action séquentielle. NOTE : Toutefois, une trousse de gâchette
pour déclenchement par rebond peut être achetée. Appeler le centre de service autorisé au
1-800-4-DeWALT pour obtenir une gâchette de rechange ou commander une gâchette pour
déclenchement par rebond.
REMPLACEMENTDELADÉTENTEÀACTIONSÉQUENTIELLE
Retraitdeladétente(fig.2)
1. Débrancher la source d’alimentation d’air de l’outil.
2. Retirer l'anneau de caoutchouc (N) à l'extrémité de la clavette de gâchette (M).
3. Retirer la clavette de la gâchette.
4. Enlever l’ensemble de la détente de la cavité de la détente située sous la poignée du
boîtier de l’outil.
Installationdeladétente
1. Insérer l’ensemble de la détente dans la cavité prévue à cet effet.
2. S’assurer que le ressort de détente (O) est placé autour de la tige de manœuvre de la
détente.
3. Aligner les orifices de la gâchette avec les orifices du boitier puis insérer la clavette de
gâchette (M) à travers tout l'assemblage.
4. Pousser l'anneau de caoutchouc (N) sur l'extrémité de la clavette de gâchette.
FONCTIONNEMENT
PRÉPARATIONDEL’OUTIL
AVERTISSEMENT: lire la rubrique Consignesdesécuritéimportantespourlesoutils
pneumatiques au début du présent mode d’emploi. Toujours porter une protection oculaire
et une protection auditive lors de l’utilisation de l’outil. Ne pas pointer la cloueuse dans votre
direction ou celle d’autres personnes. Pour une utilisation sécuritaire, effectuer toutes les
procédures et vérifier tous les points qui suivent avant chaque utilisation de la cloueuse.
REMARQUE: Ces cloueuses sont conçues pour une utilisation sans huile.
1. Avant d’utiliser la cloueuse, s’assurer que les réservoirs du compresseur ont été
correctement purgés.
2. Porter une protection oculaire, auditive et respiratoire adéquates.
3. Verrouiller le mécanisme de dégagement du chargeur en position arrière et retirer
toutes les attaches du chargeur.
4. Vérifier le bon fonctionnement régulier du déclencheur et des ensembles du poussoir.
Ne pas utiliser l’outil si un des ensembles ne fonctionne pas correctement. NE JAMAIS
utiliser un outil dont le déclencheur est coincé en position marche.
5. Régler l'approvisionnement en air : S'assurer que la pression d'air n'excède pas les
limites de service recommandées soit, 70 à 120 lb/po
2
(4,9 à 8,3 bars ou 5 à 8,5 kg/
cm
2
).
6. Raccorder le tuyau à air.
7. Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes et des joints. Ne jamais
utiliser un outil qui présente des fuites ou dont certaines pièces sont endommagées.
CHARGEMENT DE L’OUTIL (Fig. 3)
AVERTISSEMENT : L’utilisateur ne doit pas pointer l’outil dans sa direction ou celle
d’autres personnes. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des blessures
graves.
AVERTISSEMENT: Ne jamais charger les attaches lorsque le déclencheur par contact ou
la détente sont actionnés. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des
blessures.
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l'outil de l'approvisionnement en air avant
d'effectuer tout réglage ou de réparer l'outil.
1. Lire tous les avertissementsdesécurité avant d’utiliser l’outil.
2. Raccorder l’outil à la source d’alimentation d’air.
3. Enfoncer le mécanisme de dégagement du chargeur (F) et repousser le chargeur (E).
4. Insérer les clous par le côté du chargeur. S’assurer que les pointes des clous touchent
le canal du chargeur.
5. Enfoncer le chargeur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
ACTIONNEMENT DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, TOUJOURS porter une protection
oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu’une protection auditive
appropriées [ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de cet outil.
L'outil peut être activé en utilisant l'un des deux modes : Mode de déclenchement séquentiel
simple par gâchette et mode de déclenchement par rebond par gâchette.
Détenteàactionséquentielle- Gâchette Grise (fig. 1)
La détente à action séquentielle permet le clouage intermittent lorsqu’un positionnement très
soigneux et précis est souhaité.
Fonctionnementdelacloueuseenmoded’actionnementséquentiel:
1. Presser fermement le déclencheur contre la surface de la pièce.
2. Appuyer sur la gâchette.
AVERTISSEMENT: Tant que le déclencheur de contact reste enfoncé, une attache sera
tirée à chaque enfoncement de la gâchette provoquant ainsi un risque de déclenchement
accidentel.
Détenteactionnéeparcoup- Gâchette Noire (fig. 1)
La détente actionnée par coup est conçue pour un agrafage rapide sur une surface plane fixe.
Deux méthodes de fonctionnement sont possibles dans ce mode : fonctionnement
intermittent et fonctionnement continu.
FONCTIONNEMENT INTERMITTENT de l’outil :
1. Enfoncer le déclencheur contre la surface de la pièce.
2. Appuyer sur la gâchette.
FONCTIONNEMENT CONTINU de l’outil :
1. Appuyer sur la gâchette.
2. Enfoncer sur le déclencheur de contact contre la surface de travail. Tant que la gâchette
reste appuyée, l'outil tirera une attache chaque fois que le déclencheur de contact est
enfoncé. Ceci permet à l'utilisateur d'enfoncer rapidement plusieurs attaches de suite.
AVERTISSEMENT: Ne pas laisser la gâchette enfoncée si l'outil n'est pas utilisé.
RÉGLAGEDELAPROFONDEUR(Fig. 4)
AVERTISSEMENT : Pour réduire lesrisques de blessures gravespar actionnement
accidenteldel’outillorsqu’ontentederéglerlaprofondeur,TOUJOURS:
• Débrancherlasourced’alimentationd’airdel’outil.
• Évitertoutcontactavecladétentelorsdesréglages.
Régler la profondeur à laquelle s’enfonce une attache avec le mécanisme de réglage de
profondeur logé à côté de la détente de l’outil.
1. Pour enfoncer l’agrafe moins profondément, tourner la molette de réglage de
profondeur (K) vers la droite.
2. Pour enfoncer l’agrafe plus profondément, tourner la molette de réglage de profondeur
(K) vers la gauche.
DÉGAGEMENTDESCLOUSCOINCÉS(Fig. 5)
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les blessures, débranchez l'alimentation d'air,
verrouillez la gâchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des
réglages.
Si un clou se coince dans le bec de l’outil, l’utilisateur doit pointer l’outil dans la direction
opposée à son corps et procéder comme suit pour dégager le clou :
1. Débrancher la source d’alimentation d’air de l’outil.
2. Relâcher le mécanisme de dégagement du chargeur (F) situé derrière les clous.
3. Enfoncer le loquet de dégagement (A) puis tirer vers le haut pour ouvrir le compartiment
avant (P).
4. Retirer le clou tordu à l’aide de pinces le cas échéant.
5. Si la lame d’entraînement est descendue dans la colonne, insérer un tournevis ou une
autre tige dans le bec et repousser la lame d’entraînement en position.
6. Retirer la tige et refermer le compartiment avant.
7. Relever le loquet pour fixer correctement le compartiment du bec.
8. Recharger les clous dans le chargeur (consulter la rubrique Chargement de l’outil).
9. Relâcher le mécanisme de dégagement du chargeur (F).
10. Raccorder de nouveau la source d’alimentation d’air.
REMARQUE: dans le cas de coincements répétés des clous dans le bec, confier la réparation
de l’outil à un centre de réparation agréé DeWALT.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Lors de l’utilisation d’outils à des températures sous le point de congélation, il faut :
1. S’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement purgés avant de les
utiliser.
2. Tenir l’outil le plus possible au chaud avant l’utilisation.
3. S’assurer que toutes les agrafes ont été retirées du chargeur.
4. Abaisser la pression d’air à 5,1 bars (80 psi) ou moins.
5. Rebrancher la source d’alimentation en air et recharger les clous dans le chargeur.
6. Actionner l’outil 5 ou 6 fois sur un morceau de bois de construction pour lubrifier les
joints toriques.
7. Remettre la pression à son niveau fonctionnel (ne pas excéder 8,3 bars [120 psi]) et
utiliser l’outil normalement.
8. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS CHAUD
L’outil devrait fonctionner normalement. Toutefois, le protéger de la lumière directe du soleil
car la chaleur excessive risque de détériorer les amortisseurs, les joints toriques et les autres
composants en caoutchouc et se traduit par un accroissement de l’entretien.
CROCHET DE CEINTURE (Fig. 1)
Les cloueuses PORTER-CABLE sont équipées d'un crochet pour courroie intégré (I) pouvant
être suspendu sur le côté de l'outil pour répondre aux besoins des utilisateurs droitiers ou
gauchers.
Si le crochet est superflu, il est possible de le démonter de l’outil.
Retrait du crochet de ceinture:
1. Débrancher la source d’alimentation d’air de l’outil.
2. Pour détacher, appuyer sur le dessus du crochet de courroie et tirer vers l'extérieur.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser le crochet pour courroie lorsqu'une gâchette de
déclenchement par rebond est installée sur l'outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les blessures, débranchez l'alimentation d'air,
verrouillez la gâchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des
réglages.
TABLEAUD’ENTRETIENQUOTIDIEN
ACTION POURQUOI COMMENT
Purger quotidiennement
les réservoirs et les tuyaux
du compresseur.
Prévient l’accumulation
d’humidité dans le
compresseur et dans
la cloueuse.
Ouvrir les robinets de purge
ou autres soupapes de
purge des réservoirs d’air.
Laisser purger toute l’eau
accumulée dans les tuyaux.
Nettoyer le chargeur, le
mécanisme de dégagement
du chargeur et le
déclencheur par contact.
Permet un fonctionnement
en souplesse du chargeur,
réduit l’usure et prévient
les coincements.
Nettoyer en soufflant de l’air
comprimé. L’utilisation d’huiles
et de lubrifiants sur une base
régulière ou de solvants
n’est pas recommandée,
car ils tendent à attirer et
accumuler les débris.
Avant chaque utilisation,
contrôler toutes les vis, écrous
et attaches pour vous garantir
qu’ils sont serrés et intacts.
Prévient les coincements,
les fuites et une
défaillance prématurée des
composants de l’outil.
Utiliser la clé hexagonale ou
le tournevis approprié(e) pour
serrer les vis ou autres attaches.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT:Ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir
les matériaux utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de
savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de
l’outil dans un liquide.
RÉPARATIONS
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
(y compris l’inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine DeWALT, un centre de réparation autorisé DeWALT ou par un personnel de
réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Se reporter à la
rubrique « Guidededépannage » à la fin de cette manuel d’instruction.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT:Puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont
pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un
fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés DeWALT
avec le produit.
Ils sont disponibles, à un coût supplémentaire, auprès du distributeur ou du centre de réparation
agréé de votre région. Pour toute demande d’assistance pour trouver un accessoire, veuillez
contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis,
composer le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
GARANTIELIMITÉEDETROISANS
DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1-800-433-
9258 (1-800-4-DeWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les
pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un
an à compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement
satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse
DeWALT, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUELATINE: Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENTGRATUITDEL'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement (Fig. 6) deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-4-DeWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.
• AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD: Para reducir el riesgo de lesiones graves debido a
una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Desconecteelsuministrodeaire.
• Evitetocarelgatillodurantelosajustes.
• Nocoloqueclavosaciegasenparedes,pisosuotrasáreasdetrabajo.Los clavos
que se colocan en cables eléctricos con corriente, cañerías de agua u otros tipos de
obstrucciones pueden provocar lesiones. (Fig. U)
• Permanezcaalerta,concéntreseenloqueestáhaciendoyutiliceelsentidocomún
cuandoempleeunaherramientaeléctrica.No utilice la herramienta si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves.
ADVERTENCIA: El Estado de California tiene conocimiento de que cierto polvo generado
por el lijado eléctrico, el aserrado, .el taladrado y otras actividades de construcción contiene
componentes químicos que provocan cáncer, defectos en el nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos componentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo
• Sílicecristalinadeladrillos,cementoyotrosproductosdemampostería
• Arsénico y cromo de leños tratados químicamente.
El riesgo a estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realiza este tipo de
trabajo. Para reducir la exposición a estos componentes químicos: trabaje en un área bien
ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de
polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use
siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por NIOSH/
OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional / Seguridad ocupacional y
Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional). Aleje la cara y el cuerpo del contacto
con las partículas. Opere siempre la herramienta en áreas con buena ventilación y procure
eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un sistema de recolección de polvo, donde sea
posible.
ADVERTENCIA:UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario
NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación
produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• ProtecciónparalosojosANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3),
• ProtecciónauditivaANSIS12.6(S3.19),
• ProtecciónrespiratoriasegúnlasnormasNIOSH/OSHA.
Antes de emplear esta herramienta, lea detenidamente todas las instrucciones de la
InstruccionesdeSeguridadImportantes.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta, active la traba del
gatillo y retire los sujetadores del alimentador antes de realizar ajustes; de lo contrario,
se estará exponiendo a sufrir lesiones personales.
GATILLO
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no esté colocando
sujetadores para evitar que la herramienta se dispare accidentalmente. Nunca transporte la
herramienta con el dedo en el gatillo. En el modo de acción por golpe (modo de disparo por
contacto), la herramienta impulsará un sujetador si se golpea el interruptor de contacto
mientras se tire el gatillo.
De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2002, las clavadoras DeWALT se ensamblan con
un gatillo secuencial. NOTA: Sin embargo, se puede comprar un kit con gatillo de acción
secuencial. Para obtener un gatillo de reemplazo o para ordenar un gatillo de acción
secuencial, comuníquese con su centro de servicio autorizado o llame at 1-800-4-DeWALT.
Españolcontinuó