NEC 2601-20 Drill User Manual


 
12 13
1. Utiliser les poignées auxiliaires
fournies avec l’outil. Une perte de con-
trôle peut provoquer des blessures.
2. Porter des protège-oreilles avec un
marteau perforateur. Une exposition
au bruit peut provoquer une perte audi-
tive.
3. Tenir l’outil par les surfaces de prise
isolées si, au cours des travaux,
l’outil de coupe risque d’entrer en
contact avec des ls cachés ou avec
son propre cordon. Le contact avec un
l sous tension met les parties métal-
liques exposées de l’outil sous tension,
ce qui in igera un choc électrique à
l’opérateur.
ENTRETIEN
28. Faire effectuer l’entretien de l’outil
électrique par un technicien quali-
fié qui n’utilisera que des pièces
de rechange identiques. La sé-
curité d’utilisation de l’outil en sera
préservée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
27. Du liquide peut être éjecté de la bat-
terie en cas de manutention abusive
; éviter tout contact. En cas de con-
tact accidentel avec les projections,
rincer à l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide s’échappant de la batterie
peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
4. Entretenez les étiquettes et marques
du fabricant. Les indications qu'elles
contiennent sont précieuses. Si elles
deviennent illisibles ou se détachent,
faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
5. AVERTISSEMENT : La poussière
dégagée par perçage, sciage et au-
tres travaux de construction contient
des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres
troubles de reproduction. Voici quelques
exemples de telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au
plomb.
Le silice cristallin contenu dans la
brique, le béton et divers produits de
maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traite-
ment chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à
ces substances varient, dépendant
de la fréquence des travaux. A n de
minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler
dans un endroit bien aéré et d’utiliser
de l’equipement de sécurité tel un
masque antipoussière spéci quement
conçu pour la ltration de particules
microscopiques.
6. Tenez les mains à l'écart des arêtes
tranchantes et des pièces en mouve-
ment.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Tension Courant Direct
Tours-minute á vide
(RPM)
Underwriters
Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Pictographie
1
2
4
5
6
1. Mandrin sans clé
2. Collier sélecteur de couple
3. Sélecteur de vitesse
4. Porte-outils
5. Gâchette
6. Commutateur de commande
7. DEL
3
Spéci cations
No de
Cat.
2601-20
Volts
CD
18 *
Tr/min. à
vide
Bas 0 - 350
Haut 0 - 1 400
Acier
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
Mèche plate
28 mm (1-1/8")
28 mm (1-1/8")
Mèche
hélicoïdale
25 mm (1")
- -
Scie-cloche
54 mm (2-1/8")
54 mm (2-1/8")
Vis (diam.)
6 mm (1/4")
6 mm (1/4")
Capacités
7
* Le n° de catégorie 2601-20 n’est pas compatible avec les systèmes NiCd ou
de technologie V™.
Insertion du bloc de piles dans l’outil
Insérez le bloc de piles à partir de l'avant
en le faisant glisser dans le corps de l'outil.
Insérez le bloc de piles jusqu'à ce que son
loquet se verrouille. Pour retirer le bloc de
piles, enfoncez les deux loquets de la pile et
faites glisser le bloc hors de l'outil.
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie qu’avec le
chargeur spéci é. Pour les instruc-
tions de charge spéci ques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur et les batteries. Cet outil
n’est pas compatible avec les sys-
tèmes NiCd et de technologie V™.