Nikon MH-16 Battery Charger User Manual


 
Jp
Snellader Gebruikshandleiding
Nl
Carica batterie rapido Manuale di istruzioni
It
Chargeur rapide
Fiche Technique
Fr
Cargador rápido Manual de instrucciones
Es
Schnelladegerät Bedienungsanleitung
De
Quick Charger Instruction Manual
En
MH-16
Fuji Bldg., 2-3 Marunouchi 3-chome,
Chiyoda-ku,Tokyo 100-8331, Japan
Charging plug
Stecker für den Anschluß an
den Akku
Prise de charge
Enchufe de carga
Spina di carica
Stekker
°
1
1
2
3
REFRESH button
Taste: Entladen (REFRESH)
Bouton RÉGÉNÉRATION
Botón REFRESH
Tasto di REFRESH
REFRESH-knop
POWER lamp
Anzeige: Betriebsb-
ereitschaft (POWER)
Voyant ALIMENTA-
TION
Indicador luminoso
POWER
Luce di POWER
POWER-lampje
CHARGElamp
Anzeige: Aufladen (CHARGE)
Voyant CHARGE
Indicador luminoso CHARGE
Luce di CHARGE
CHARGE-lampje
END lamp
Anzeige: Ladevorgang
beendet (END)
Voyant FIN
Indicador luminoso END
Luce di END
END-lampje
REFRESH lamp
Anzeige: Entladen
(REFRESH)
Voyant RÉGÉNÉ-
RATION
Indicador luminoso
REFRESH
Luce di REFRESH
REFRESH-lampje
3
Thank you for purchasing a Nikon Quick Charger MH-
16. The MH-16 is required to recharge the Ni-MH
battery pack EN-4 (Nickel-Metal Hydride) that powers
Nikon’s D1 series Digital Cameras. Maximum recharg-
ing time per EN-4 unit is approximately 90 minutes.
Refreshing (discharging) the battery takes approxi-
mately five hours per battery pack.
The MH-16 can also be used to recharge or refresh EN-
3 batteries for the E3/E3s digital camera and MN-15
batteries for the F100 film camera.
For customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC)
Radio Frequency Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interfer-
ence in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency en-
ergy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guaran-
tee that interference will not occur in a particular instal-
lation. If this equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is con-
nected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV tech-
nician for help.
CAUTION
Modifications
The FCC requires the user to be notified that any
changes or modifications made to this device that are
not expressly approved by Nikon Corporation may void
the user’s authority to operate the equipment.
The accessory power cord must be used.
For USA only: Over AC 125V
Use a power cord suited to the voltage
in use with AC 250V AC 15A rated
plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of
SVT type cord for insulation and for
anything over AWG 18 in size.
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all requirements
of the Canadian Interference-Causing Equipment Regu-
lations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes
les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
Notes on using the Quick Charger MH-16
Before using the battery charger, read all instruc-
tions and cautionary markings on: (a) the
Quick
Charger MH-16, (b) the
Ni-MH
Battery Pack EN-4,
and (c) the D1 series Digital Cameras.
Do not connect this unit to any equipment other than
that specified in this manual.
Unplug the power cable from the AC outlet when
leaving the unit unattended.
Do not short-circuit the charging/discharging plug.
Do not expose the charger to direct sunlight, heat, or
flame.
Notes on using the Ni-MH Battery Pack EN-4
Be sure to charge the battery pack fully before use.
The battery should be charged at an ambient tem-
perature of between +5°C and 35°C (41°F and 95°F).
The battery may become hot during when used with
the camera. If you attempt to recharge the battery
while hot, the battery may not charge at all or may
not charge to full capacity. Recharge the battery
only after it has cooled.
Do not recharge a battery pack that has already
been charged; this may adversely affect the battery’s
performance.
It is recommended that the MH-16 Quick Charger be
used to refresh (discharge) the battery once each
twenty or thirty times it has been charged.
Should you note that the EN-4 only holds a charge
for a very short period of time, you will need to buy
a new battery.
Important
This instruction manual contains important informa-
tion on safety and general operation. Keep this
instruction manual in a safe place for future refer-
ence.
If the Quick Charger malfunctions in any way, turn
OFF the power, and take the Quick Charger to a
Nikon-authorized service center.
Specifications
Rated input: AC100–240 V, 50–60 Hz
Rated charging output: 8.7 V / 1.4 A (switches auto-
matically to 1.2 A)
Applicable battery:
Nikon Ni-MH Battery Pack EN-4,
EN-3, MN-15
Dimensions:
Approx. 70 (W) × 150 (D) × 46 (H)
mm [2.8 (W) × 5.9 (D) × 1.8 (H) in]
Weight: Approx. 250 g [8.9 oz] (exclud-
ing AC cord)
Specifications and design are subject to change with-
out notice.
If your instruction manual is lost or damaged, you can
obtain a new one from your nearest Nikon Service
Center for a fee.
English
Charging the Ni-MH Battery
Pack EN-4
1
Connect the power cable to
the Quick Charger, then plug
the power cable into an AC
power socket. The POWER
lamp on the Quick Charger
will light.
2
Connect the charging plug to
the battery’s DC connector to
begin charging. While the
battery is charging, the
CHARGE lamp on the Quick
Charger will light. The bat-
tery is fully charged when the
END lamp lights up.
Caution: A flickering
CHARGE lamp indicates a
problem with the battery. Stop
charging immediately by un-
plugging the charging plug
from the battery.
No reproduction in any form of this manual, in whole or
in part (except for brief quotation in critical articles or
reviews), may be made without written authorization
from NIKON CORPORATION.
Power cord
Shape of cable de-
pends on country of
use.
Netzkabel
Das mit Ihrem Lade-
gerät mitgelieferte
Netzkabel kann von
der hier gezeigten Abbildung abweichen.
Cordon d’alimentation
La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
Cable de corriente
La forma del cable depende del país en el que se haya
adquirirdo.
Cavo di alimentazione
La forma del cavo di alimentazione dipende dal paese di uso.
Netsnoer
Netsnoer. De vorm van het snoer hangt af van het land van
aankoop.
2
2
Connect the charging plug to
the battery’s DC connector,
then press the REFRESH but-
ton to discharge the battery.
While the battery is being dis-
charged, the REFRESH
lamps will light.
Discharging is complete when
the REFRESH lamp goes out.
Once the battery has been
fully discharged, the
CHARGE lamp will light up
and charging will begin. Dis-
connect the charging plug if
you do not want to charge the
battery.
Caution: Pressing the RE-
FRESH button while the bat-
tery is charging or being dis-
charged could cause the
Quick Charger to start charg-
ing a battery that is being re-
freshed or discharging a bat-
tery that is being charged.
Refreshing the Ni-MH Bat-
tery Pack EN-4
1
Connect the power cable to
the Quick Charger, then plug
the power cable into an AC
power socket. The POWER
lamp on the Quick Charger
will light.
Français
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technologie.
Mit dem Schnelladegerät MH-16 laden Sie den Ni-MH-
Akku (Nickel-Metallhydrid-Akku) EN-4 für Ihre digitale
Nikon-Spiegelreflexkamera der serie D1. Die maxima-
le Ladezeit für den Akku EN-4 liegt bei 90 Minuten. Das
vollständige Entladen eines Akkus dauert ca. 5 Stun-
den.
Mit dem MH-16 lassen sich auch der Akku EN-3 für die
digitalen Kameras E3 und E3s und der Akku MN-15 für
die filmbasierte Kamera F100 laden und entladen.
Hinweise zur Verwendung des Schnellade-
geräts MH-16
Bitte lesen Sie vor Verwendung des Schnellade-
geräts MH-16 alle Dokumentationen und Sicherheits-
hinweise a) zum Schnelladegerät MH-16, b) zum Ni-
MH-Akku EN-4 und c) zur Digitalkamera der serie
D1.
Schließen Sie das Ladegerät nur an die in dieser
Anleitung genannten Akkus an.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Ladegerät
unbeaufsichtigt ist.
Achten Sie darauf, daß die Steckerpole nicht kurz-
geschlossen werden.
Hinweise zur Verwendung des Akkus EN-4
Bevor Sie den Akku EN-4 zum ersten Mal verwen-
den, müssen Sie ihn vollständig aufladen.
Die Umgebungstemperatur während des Ladevor-
gangs sollte zwischen +5 °C und +35 °C liegen.
Der Akku erwärmt sich während des Betriebs in der
Kamera. Wenn Sie versuchen, einen warmen Akku
aufzuladen, kann es passieren, daß er sich gar nicht
aufladen läßt oder nicht die volle Kapazität erreicht
wird. Warten Sie mit dem Aufladen, bis der Akku
abgekühlt ist.
Laden Sie den Akku nicht auf, wenn er bereits seine
volle Kapazität erreicht hat. Ein Überladen kann die
Leistung des Akkus herabsetzen.
Nikon empfiehlt, den Akku mit dem Schnelladegerät
MH-16 nach jedem 20. bis 30. Ladevorgang einmal
vollständig zu entladen, bevor Sie ihn wieder aufla-
den.
Wenn die Kapazität des Akkus trotz voller Aufladung
nur noch kurze Zeit anhält, benötigen Sie einen
neuen Akku.
Wichtig
Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise zur Si-
cherheit des Schnelladegeräts und seiner grundle-
genden Bedienung. Bewahren Sie sie gut auf, damit
Sie diese Hinweise auch in Zukunft schnell zur Hand
haben.
Sollte das Schnelladegerät aus irgendeinem Grund
nicht in der vorgesehenen Weise funktionieren, soll-
ten Sie es ausschalten, vom Netz nehmen und zur
Überprüfung an einen Nikon-Kundendienst schik-
ken.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V, 50–60 Hz
Ladespannung: 8,7 V / 1,4 A (schaltet automa-
tisch auf 1,2 A um)
kompatible Akkus: Nikon Ni-MH-Akkus EN-4, EN-3
und MN-15
Abmessungen: ca. 70 × 46 × 150 mm (B × H × T)
Gewicht: ca. 250 g (ohne. Netzkabel)
Technische Änderungen ohne Ankündigung vorbehal-
ten.
Deutsch
Aufladen des Ni-MH-Akkus
EN-4 mit vorangehender
vollständiger Entladung
1
Schließen Sie das Netzkabel
an das Schnelladegerät an,
und stecken Sie anschließend
den Netzstecker in die Steck-
dose. Die Betriebsbereit-
schaftsanzeige (POWER)
leuchtet auf.
Aufladen des Ni-MH-Akkus
EN-4
1
Schließen Sie das Netzkabel
an das Schnelladegerät an,
und stecken Sie anschließend
den Netzstecker in die Steck-
dose. Die Betriebsbereit-
schaftsanzeige (POWER)
leuchtet auf.
2
Verbinden Sie den Stecker
des Ladegeräts mit dem An-
schluß am Akku. Während
des Ladevorgangs leuchtet
die Ladeanzeige auf (CHAR-
GE). Sobald die Anzeige END
aufleuchtet, ist die volle Ka-
pazität des Akkus erreicht und
der Ladevorgang beendet.
Achtung: Eine flackernde
Ladeanzeige (CHARGE) deu-
tet auf ein Problem mit dem
Akku hin. Stoppen Sie den
Ladevorgang, indem Sie die
Verbindung zwischen Akku
und Ladegerät trennen.
Diese Anleitung darf ohne schriftliche Zustimmung von
Nikon in keiner Form, weder vollständig noch in Teilen,
reproduziert werden (ausgenommen ist das Zitieren
einzelner Passagen für journalistische Zwecke).
3
Wenn der Akku aufgeladen
ist, ziehen Sie zuerst den
Stecker vom Akku und an-
schließend den Netzstecker
aus der Steckdose.
3
When the battery is fully
charged, disconnect the
charging plug from the bat-
tery, then unplug the power
cable from the socket.
2
Verbinden Sie den Stecker
des Ladegeräts mit dem An-
schluß am Akku, und drük-
ken Sie die Taste REFRESH
am Ladegerät. Dadurch wird
der Akku zuerst entladen.
Während des Entladens
leuchtet die Entladeanzeige
(REFRESH).
Das Entladen ist abgeschlos-
sen, sobald die Entladean-
zeige (REFRESH) erlischt.
Anschließend schaltet das
Ladegerät automatisch auf
den Ladevorgang um, und die
Ladeanzeige (CHARGE)
leuchtet auf. Wenn Sie den
Akku nicht aufladen möch-
ten, müssen Sie nach dem
Entladen den Stecker vom
Akku abziehen.
Achtung: Drücken Sie wäh-
rend des Lade- oder Entlade-
vorgangs nicht auf die
REFRESH-Taste. Andern-
falls könnte es passieren, daß
das Ladegerät den Ladevor-
gang abbricht und auf Entla-
den umschaltet bzw. den
Entladevorgang beendet und
mit dem Aufladen beginnt.
3
Wenn der Akku aufgeladen
ist, ziehen Sie zuerst den
Stecker vom Akku und an-
schließend den Netzstecker
aus der Steckdose.
3
When the battery is fully
charged, disconnect the
charging plug from the bat-
tery, then unplug the power
cable from the socket.
Printed in Japan
SB3B02000201(76)
6MM40732-01