Oregon C600 Battery Charger User Manual


 
ORIGINAL INSTRUCTIONS CHARGER MODEL C600 INSTRUCTIONS DU FABRICANT CHARGEUR MODÈLE C600 INSTRUCCIONES ORIGINALES CARGADOR DE BATERÍAS PARA EL MODELO C600
EN FR ES
GENERAL SAFETY RULES
General Safety Rules – Electrical Safety
CAUTION: THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS INCLUDING CHILDREN WITH
REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF KNOWLEDGE, UNLESS THEY
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCES.
Charge only OREGON® Cordless Tool System battery packs
specifically designed for this charger. A charger suitable for one type
of battery may create a risk of fire when used with another battery.
When the charger is not in use, keep it away from metal objects
like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the charger terminal may cause sparks, burns, or a fire.
Do not disassemble the charger or attempt to repair.
Doing so could result in electrical shock.
Remove the battery pack from the charger before storing or transporting.
To reduce the risk of electric shock, never use any
charger in the rain or extremely wet conditions.
If operating the charger in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of electrical shock.
Charger plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) charger. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling, or
unplugging the charger. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
For indoor use only.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Règles de sécurité générales – Sécurité électrique
MISE EN GARDE : CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES INCLUANT
DES ENFANTS AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES, OU
UN MANQUE DE CONNAISSANCES, SAUF SI ELLES ONT ÉTÉ FORMÉES ET SUPERVISÉES PAR UNE
PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ. LES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS AFIN DE
S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC CET APPAREIL.
N’utilisez que les batteries pour systèmes d’outils à batterie OREGON®
Cordless Tool System spécialement conçues pour ce chargeur.
Un chargeur prévu pour un certain type de batterie peut être à
l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, tenez-le éloigné des objets
métalliques, notamment les trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir
une connexion entre les deux bornes. Court-circuiter les bornes du
chargeur peut provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Ne démontez pas le chargeur et n’essayez pas de le réparer.
Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
Enlevez la batterie du chargeur avant l’entreposage ou le transport.
Afin de réduire le risque de décharge électrique, n’utilisez jamais de
chargeur sous la pluie ou dans des conditions d’humidité extrêmes.
Si l’utilisation du chargeur dans un endroit humide est inévitable,
utilisez un disjoncteur de sécurité différentiel de type GFCI comme
protection. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel de type
GFCI permet de réduire le risque de décharge électrique.
Les prises du chargeur doivent correspondre à la prise de courant. Ne
modifiez jamais la prise. N’utilisez pas d’adaptateur avec un chargeur mis
à la terre. L’utilisation de prises non modifiées et de prises de courant
correspondantes permet de réduire le risque de décharge électrique.
Ne malmenez pas le câble. Ne vous servez jamais du câble pour
transporter, tirer ou débrancher le chargeur. Tenez le câble à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des bords coupants ou de pièces mobiles. Des câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
Destiné exclusivement à une utilisation en intérieur.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Normas generales de seguridad: seguridad eléctrica
PRECAUCIÓN: ESTE DISPOSITIVO NO ESTÁ DISEÑADO PARA USO POR PARTE DE PERSONAS
INCLUIDOS LOS NIÑOS CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS, O
CON FALTA DE CONOCIMIENTO, A MENOS QUE HAYAN SIDO SUPERVISADAS O INSTRUIDAS POR
UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD. LOS NIÑOS DEBEN SER SUPERVISADOS, A FIN DE
GARANTIZAR QUE NO JUEGUEN CON LOS DISPOSITIVOS.
Utilice únicamente baterías del conjunto de herramientas de batería
OREGON® Cordless Tool System, que están diseñadas específicamente
para este cargador. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería
puede provocar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Cuando no esté utilizando el cargador, manténgalo alejado de
objetos de metal como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos pequeños de metal que puedan provocar una
conexión entre los terminales. Un cortocircuito en el terminal
del cargador puede causar chispas, quemaduras o fuego.
No desmonte el cargador ni intente repararlo. Esto
podía provocar descargas eléctricas.
Extraiga la batería del cargador antes de almacenarlo o de transportarlo.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice nunca un
cargador bajo la lluvia ni en condiciones de humedad extrema.
Si es inevitable utilizar el cargador en un lugar húmedo, utilice
una fuente protegida con un interruptor diferencial. El uso de un
interruptor diferencial reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Los enchufes del cargador deben ser compatibles con la toma de
corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
adaptadores con un cargador con toma de tierra. Los enchufes y las tomas
de corriente sin modificar reducen el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. No utilice el cable para arrastrar o tirar del cargador,
ni para desenchufarlo. Mantenga el cable alejado del calor, de aceite,
de bordes afilados y de piezas móviles. Cuando los cables están
dañados o enredados aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
CHARGER LED CHARGE-STATE INDICATOR
The battery charger is equipped with an LED charge-state
indicator that alerts you to the state of charging, as well as
conditions that may delay or prevent charging.
NO LED: normal condition for the charger without a battery pack.
If a battery pack is on the charger, ensure that it is fully seated.
STEADY GREEN LED: battery pack is READY FOR USE.
BLINKING GREEN LED: battery pack is charging.
STEADY ORANGE LED: the battery pack temperature is beyond
the acceptable range (32°F/0°C to 104°F/40°C). Allow the battery
pack to reach the acceptable temperature range before charging.
The pack may be left on the charger as the temperature adjusts.
Charging will begin when the proper temperature is reached.
BLINKING ORANGE LED: a fault condition exists. There are
several potential causes. Follow these troubleshooting steps:
1) Check to ensure that the
plugs into the charger and
the outlet are fully inserted.
2) Make sure the charger is
receiving the correct voltage.
3) If available, try charging a
different battery pack (only
packs specified for this charger).
If this does not correct the problem,
contact OREGON® Cordless Tool
System customer service.
ORANGE LED
GREEN LED
INDICATEUR D’ÉTAT DE RECHARGE DU CHARGEUR
Le chargeur de batterie est équipé d’un indicateur d’état
de charge à DEL qui indique l’état de la charge ainsi que les
conditions pouvant retarder ou empêcher la recharge.
AUCUNE DEL ALLUMÉE : état normal du chargeur sans bloc de batterie.
Si un bloc de batterie est sur le chargeur, assurez-vous qu’il est bien installé.
DEL VERTE FIXE : le bloc de batterie est PRÊT À L’EMPLOI.
DEL VERTE CLIGNOTANTE : le bloc de batterie se recharge.
DEL ROUGE FIXE : la température du bloc de batterie dépasse la plage
acceptable (0 °C à 40 °C/32 °F à 104 °F). Laissez le bloc de batterie
atteindre la plage de températures acceptable avant la recharge. Le bloc
peut être laissé sur le chargeur pendant que la température s’ajuste.
La recharge commence lorsque la bonne température est atteinte.
DEL ROUGE CLIGNOTANT : un défaut est présent. Il existe plusieurs causes
potentielles de ce clignotement. Suivre la procédure de dépannage suivante :
1) Vérifier que le cordon est bien
branché dans le chargeur et
dans la prise de courant.
2) S’assurer que l’alimentation
est de la bonne tension.
3) Essayez de recharger un
bloc de batterie différent s’il
est disponible (uniquement
des blocs spécifiés
pour ce chargeur).
Si ceci ne corrige pas le problème,
communiquer avec le Service
à la clientèle de OREGON®
Cordless Tool System.
DEL ORANGE
DEL VERTE
INDICADOR LED DEL ESTADO DE CARGA DEL CARGADOR
El cargador de las baterías está equipado con un indicador LED que señala
el estado de carga y los factores que pueden demorar o impedir la carga.
Indicador LED apagado: condición normal del cargador
sin batería. Si la batería se encuentra en el cargador,
asegúrese de que esté correctamente colocada.
LUZ VERDE PERMANENTE: la batería está LISTA PARA USAR.
LUZ VERDE PARPADEANTE: la batería se está cargando.
LUZ NARANJA PERMANENTE: la temperatura de la batería supera
el rango aceptable de 0 °C (32 °F) a 40 °C (104 °F). Antes de cargar las
baterías, espere hasta que alcancen el rango de temperatura aceptable.
Las baterías pueden dejarse en el cargador hasta que la temperatura se
ajuste. La carga comenzará cuando alcancen la temperatura adecuada.
LUZ NARANJA PARPADEANTE: existe una falla. Esto puede ocurrir
por diversos motivos. Siga estos pasos para solucionar el problema:
1) Compruebe que los
enchufes del cargador y
el tomacorriente estén
conectados correctamente.
2) Asegúrese de que el cargador
reciba la tensión correcta.
3) Intente cargar otra batería,
si tiene una disponible (solo
las baterías especificadas
para este cargador).
Si el problema persiste, comuníquese
con el servicio de atención al cliente
de OREGON® Cordless Tool System.
LUZ NARANJA
LUZ VERDE
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE, AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and are provided to assist those who do not speak English as their first language. Being a technical writing, some terms may not have a like or
equivalent meaning as translated. Therefore, you should not rely on this translation, and should cross-reference the English version, where relying on the translated instructions could result in harm to your person or property.
AVERTISSEMENT:
LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES INSTRUCTIONS, CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS. L’OMISSION DE SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES ÉNUMÉRÉES CI-APRÈS POURRAIT CONDUIRE À UN INCENDIE, À UN CHOC ÉLECTRIQUE
OU À DES BLESSURES GRAVES. CONSERVER TOUS LES DÉCALQUES D’AVERTISSEMENT ET INSTRUCTIONS POUR UTILISATION ULTÉRIEURE. Ce manuel d’instructions est une traduction d’un manuel rédige en anglais, fournie pour aider ceux dont
l’anglais n’est pas la langue maternelle. Étant donne qu’il s’agit d’un document technique, certains termes peuvent ne pas avoir de signification similaire ou équivalente lorsqu’ils sont traduits. Par conséquent, vous ne devez pas vous fier a cette traduction et
devriez consulter la version anglaise également, au cas ou les instructions traduites pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels.
ADVERTENCIA:
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES PERSONALES
GRAVES. GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA USARLAS EN EL FUTURO. Este manual de instrucciones contiene traducciones de un manual redactado en ingles y se provee para ayudar a aquellas personas que no hablan
ingles. Dado que el manual es un documento técnico, es posible que algunos términos no tengan un significado similar o equivalente al traducirlos. Por lo tanto, no debe confiar en esta traducción y debe consultar la versión en ingles; confiar en las
instrucciones traducidas podría provocar lesiones personales o danos materiales.
CHARGER SAFETY
CAUTION: RISK OF INJURY FROM ELECTRIC SHOCK AND FIRE. CHARGE ONLY WITH LITHIUM ION
BATTERIES INTENDED FOR THIS APPLIANCE. THIS CHARGER IS INTENDED FOR DRY LOCATION USE
ONLY. BEFORE USING THE CHARGER, READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY
MARKINGS IN THIS INSTRUCTION SHEET, ON THE CHARGER, AND ON THE BATTERY PACKS.
CAUTION: USE THIS CHARGER ONLY WITH THE SUPPLIED POWER CORD, MAKING SURE THAT THE
INPUT PLUG CORRECTLY MATES TO THE OUTPUT RECEPTACLE.
Do not expose the charger to rain.
Disconnect the charger from the power supply when not in use.
Do not disassemble the charger. THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. Take it to an approved service location when repair is required.
Do not use the charger if it has been dropped, received a sharp
impact, or otherwise damaged in any way. Replace or take the
charger to an approved service location immediately.
To reduce the risk of injury, charge only the lithium
ion batteries specified for the charger.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Replace damaged
power cord with the cord part number as specified in this instruction sheet.
Locate the cord so that it will not be tripped over, stepped
on, or otherwise subjected to potential damage.
Never unplug the charger by pulling on the cord; always pull by the plug.
SÉCURITÉ DU CHARGEUR
ATTENTION : DANGER D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. RECHARGER UNIQUEMENT DES BLOCS
PILES LITHIUMION PRÉVUS POUR CET APPAREIL. CE CHARGEUR EST PRÉVU POUR L’UTILISATION
DANS DES ENDROITS SECS SEULEMENT. AVANT D’UTILISER CE CHARGEUR, LIRE ET ASSIMILER
TOUTES LES DIRECTIVES ET INDICATIONS DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE PRÉSENT FEUILLET, SUR
LE CHARGEUR ET SUR LA BATTERIE.
ATTENTION : UTILISER UNIQUEMENT LE CORDON D’ALIMENTATION INCLUS AVEC LE CHARGEUR ET
BRANCHER LA FICHE DU CORDON DANS UNE PRISE DE COURANT DU TYPE CORRESPONDANT.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie.
Lorsque non utilisé, débrancher le chargeur de la prise d’alimentation.
Ne pas ouvrir le chargeur. IL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE
POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. Au besoin,
l’apporter dans un centre de service autorisé.
En cas de chute, de choc ou d’un autre dommage, ne pas se servir de
l’appareil. L’apporter immédiatement dans un centre
de service autorisé pour réparation ou remplacement.
Afin de réduire les dangers de blessures, charger uniquement
les batteries au lithium-ion désignés pour le chargeur.
Ne jamais utiliser un cordon de chargeur endommagé. Remplacer
le cordon endommagé par un cordon dont le numéro de
pièce est indiqué au présent feuillet d’instruction.
Ne pas mettre le cordon à un endroit où il pourrait être endommagé,
causer un trébuchement ou encore où l’on pourrait marcher dessus.
Ne jamais débrancher le chargeur en tirant sur le cordon.
Toujours saisir la fiche pour la tirer hors de la prise.
SEGURIDAD DEL CARGADOR
PRECAUCIÓN: RIESGO DE LESIONES POR DESCARGA ELÉCTRICA E INCENDIO. CARGUE SOLO LAS
BATERÍAS DE IONES DE LITIO DISEÑADAS PARA ESTE ARTEFACTO. ESTE CARGADOR SOLO DEBE
USARSE EN UN LUGAR SECO. ANTES DE USARLO, LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y LAS
MARCAS DE SEGURIDAD QUE FIGURAN EN ESTA HOJA DE INSTRUCCIONES, EN EL CARGADOR Y EN
LOS PAQUETES DE BATERÍAS.
PRECAUCIÓN: USE ESTE CARGADOR SOLAMENTE CON EL CABLE DE ALIMENTACIÓN PROVISTO Y
ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE DE ENTRADA COINCIDA CON LA SALIDA DEL TOMACORRIENTE.
No exponga el cargador a la lluvia.
Desconecte el cargador de la fuente de alimentación cuando no se usa.
No desarme el cargador. NO CONTIENE PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA
REPARAR. Envíelo a un servicio técnico autorizado si debe repararlo.
No use el cargador si se cayó al piso, si recibió un fuerte
impacto o se dañó de otra manera. Reemplácelo o llévelo
a un servicio técnico autorizado inmediatamente.
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías
de iones de litio específicas para el cargador.
No utilice el cargador si el cable o el enchufe están dañados.
Reemplace el cable de alimentación dañado por el número de pieza
del cable según se especifica en esta hoja de instrucciones.
Ubique el cable de manera tal que las personas no se
tropiecen, ni lo pisen ni puedan dañarlo de otra manera.
Nunca desconecte el cargador jalando del cable sino tomándolo del enchufe.
OPERATION
CONNECTING THE CHARGER
Connect the charger cord to the charger and to the proper electrical outlet.
Only use the cord set that was supplied with the charger. At first
use, verify that the plug type matches the receptacle.
CHARGING THE BATTERY PACK
WARNING: FAILURE TO FOLLOW PROPER CHARGING PROCEDURES MAY CAUSE EXCESSIVE VOLTAGE,
EXCESSIVE CURRENT FLOW, LOSS OF CONTROL DURING CHARGING, LEAKAGE OF HAZARDOUS
CHEMICALS, HEAT GENERATION, BURSTING, OR FIRE.
With the charger cord
connected to the charger and
plugged into an electrical outlet,
align the grooves in the battery
with the rails on the charger
and slide the battery pack onto
the charger until fully seated.
FONCTIONNEMENT
RACCORDEMENT DU CHARGEUR
Brancher le cordon d’alimentation dans le chargeur
et dans une prise de courant appropriée.
Utiliser uniquement le cordon fourni avec le chargeur. Avant de le
brancher, s’assurer que la prise de courant est du bon type.
RECHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT : L’OMISSION DE SUIVRE LA PROCÉDURE DE RECHARGE RECOMMANDÉE PEUT
PRODUIRE UNE TENSION ET UN COURANT EXCESSIFS, UNE PERTE DE CONTRÔLE PENDANT LA
RECHARGE, LA FUITE DE PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX, UNE PRODUCTION DE CHALEUR,
L’ÉCLATEMENT DE BATTERIE OU UN INCENDIE.
Alors que le cordon
d’alimentation est raccordé
au chargeur et branché dans
une prise de courant, aligner
les rainures de la batterie
avec les rails du chargeur et
glisser le bloc de batterie
dans le chargeur jusqu’à ce
qu’un bon contact soit établi.
FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN DEL CARGADOR
Conecte el cable al cargador y a la salida eléctrica correspondiente.
Use solamente el conjunto de cables provisto con el cargador. Si lo usa por
primera vez, verifique que el tipo de enchufe coincida con el tomacorriente.
CARGA DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE LOS PROCEDIMIENTOS ADECUADOS DE CARGA PUEDE
OCASIONAR EXCESO DE TENSIÓN, DE FLUJO DE CORRIENTE, PÉRDIDA DE CONTROL DURANTE LA
CARGA, DERRAME DE SUSTANCIAS QUÍMICAS PELIGROSAS, GENERACIÓN DE CALOR, ESTALLIDOS O
INCENDIOS.
Con el cable conectado al
cargador y enchufado en
una salida eléctrica, alinee
las ranuras de la batería con
los carriles del cargador y
deslice las baterías hasta
introducirlas en el cargador.
Cordless Tool System Cordless Tool System Cordless Tool System