Porter-Cable BN200B Nail Gun User Manual


 
 dans le cas de coincements répétés des clous dans le bec, confier la réparation
de l’outil à un centre de réparation agréé PORTER-CABLE.

Lors de l’utilisation d’outils à des températures sous le point de congélation, il faut :
1. S’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement purgés avant de les
utiliser.
2. Tenir l’outil le plus possible au chaud avant l’utilisation.
3. S’assurer que toutes les agrafes ont été retirées du chargeur.
4. Abaisser la pression d’air à 5,1 bars (80 psi) ou moins.
5. Rebrancher la source d’alimentation en air et recharger les clous dans le chargeur.
6. Actionner l’outil 5 ou 6 fois sur un morceau de bois de construction pour lubrifier les joints
toriques.
7. Remettre la pression à son niveau fonctionnel (ne pas excéder 8,3 bars [120 psi]) et utiliser
l’outil normalement.
8. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour.

L’outil devrait fonctionner normalement. Toutefois, le protéger de la lumière directe du soleil
car la chaleur excessive risque de détériorer les amortisseurs, les joints toriques et les autres
composants en caoutchouc et se traduit par un accroissement de l’entretien.

Les cloueuses PORTER-CABLE comprennent un crochet de ceinture intégré (I) qui pivote d’un
côté ou de l’autre de l’outil pour une utilisation autant par les gauchers que par les droitiers. Il
est également possible de le faire pivoter pour dégager l’accès.
Si le crochet est superflu, il est possible de le démonter de l’outil.

1. Verrouiller la détente.
2. Débrancher l’outil de l’alimentation d’air.
3. Avec la clé hexagonale adéquate, retirer les vis du capuchon d’extrémité de l’outil.
4. Retirer le crochet de ceinture.
5. Remettre en position le capuchon d’extrémité et le joint. S’assurer que les trois vis sont
bien serrées.
6. Remettre le raccord d’air et le serrer.

          



  
Purger quotidiennement
les réservoirs et les tuyaux
du compresseur.
Prévient l’accumulation
d’humidité dans
le compresseur et
dans la cloueuse.
Ouvrir les robinets de purge
ou autres soupapes de
purge des réservoirs d’air.
Laisser purger toute l’eau
accumulée dans les tuyaux.
Nettoyer le chargeur, le
mécanisme de dégagement
du chargeur et le
déclencheur par contact.
Permet un fonctionnement
en souplesse du chargeur,
réduit l’usure et prévient
les coincements.
Nettoyer en soufflant de l’air
comprimé. L’utilisation d’huiles
et de lubrifiants sur une base
régulière ou de solvants
n’est pas recommandée,
car ils tendent à attirer et
accumuler les débris.
Avant chaque utilisation,
contrôler toutes les vis, écrous
et attaches pour vous garantir
qu’ils sont serrés et intacts.
Prévient les coincements,
les fuites et une
défaillance prématurée des
composants de l’outil.
Utiliser la clé hexagonale ou
le tournevis approprié(e) pour
serrer les vis ou autres attaches.

Ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil
dans un liquide.

Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com
pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service
à la clientèle de PORTER-CABLE.


Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de
rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter-cable.com.
Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175
pour le service à la clientèle.

Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour
de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou un
centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaporterca-
ble.com ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations
effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de
matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie
ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer
d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du
modèle, type, numéro de série, etc.).

Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable
n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux.
Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés
Porter-Cable avec le produit.
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-
CABLE, centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés
PORTER-CABLE. Veuillez consulter le site Web www.deltaportercable.com pour un catalogue
ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous.

 réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel
ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente
garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale
ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou
les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.deltaportercable.com ou
composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas
les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits vari-
ant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
 PORTER-CABLE entretiendra l’outil et rem-
placera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une
période d’un an à compter de la date d’achat, et la.
Si l’acheteur n’est pas entièrement sat-
isfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse
PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter
de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
 Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.deltapor-
tercable.com.

Si les étiquettes d’avertissement (Fig. 6) deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
(888) 848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
l’utilisation de cet outil peut produire et/ou dégager des poussières
qui risqueraient de causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres
problèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA
pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps. Toujours
utiliser l’outil dans des endroits bien aérés et veiller à dépoussiérer correctement la zone de
travail. Utiliser un système de dépoussiérage lorsque c’est possible.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes
ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
antipoussières si l’opération génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT
DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
• protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3),
• protectionauditiveconformeàlanormeANSIS12.6(S3.19)et
• protectiondesvoiesrespiratoiresconformeauxnormesNIOSH/OSHA.

Consignesdesécuritéimportantes


      -


ÉLOIGNER les doigts de la détente lorsque vous n’enfoncez pas
d’attaches pour éviter un tir intempestif. Ne jamais transporter l’outil avec le doigt sur la
détente. En « mode de détente actionnée par coup » (mode d’actionnement par contact), l’outil
éjectera une attache si le mécanisme de sécurité est frappé pendant que le déclencheur est
enfoncé.
En conformité avec la norme ANSI SNT-101-2002, les cloueuses PORTER-CABLE sont assem-
blées avec une détente à action séquentielle. Toutefois, il est possible d’acheter un ensemble
de détente actionnée par coup. Pour commander une détente de rechange ou une détente
actionnée par coup, communiquer avec un centre de réparation agréé ou composer le 1-888-
848-5175.


1. Verrouiller la détente.
2. Évacuer l’air de l’outil.
3. Retirer l’anneau en caoutchouc (N) de l’extrémité de la goupille (M).
4. Enlever la goupille.
5. Enlever l’ensemble de la détente de la cavité de la détente située sous la poignée du boîtier
de l’outil.

1. Insérer l’ensemble de la détente dans la cavité prévue à cet effet.
2. S’assurer que le ressort de détente (O) est placé autour de la tige de manœuvre de la
détente.
3. Aligner les trous de la détente avec les orifices sur le boîtier, puis insérer la goupille (M) de
sorte qu’elle traverse tout l’ensemble.
4. Insérer l’anneau en caoutchouc (N) sur l’extrémité de la goupille.


Lire la rubrique 
 au début du présent mode d’emploi. Toujours porter une protection oculaire
et une protection auditive lors de l’utilisation de l’outil. Ne pas pointer la cloueuse dans votre
direction ou celle d’autres personnes. Pour une utilisation sécuritaire, effectuer toutes les pro-
cédures et vérifier tous les points qui suivent avant chaque utilisation de la cloueuse.
 Ces cloueuses sont conçues pour une utilisation sans huile.
1. Avant d’utiliser la cloueuse, s’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correcte-
ment purgés.
2. Porter une protection oculaire, auditive et respiratoire adéquates.
3. Verrouiller le mécanisme de dégagement du chargeur en position arrière et retirer toutes
les attaches du chargeur.
4. Vérifier le bon fonctionnement régulier du déclencheur et des ensembles du poussoir. Ne
pas utiliser l’outil si un des ensembles ne fonctionne pas correctement. NE JAMAIS utiliser
un outil dont le déclencheur est coincé en position marche.
5. Vérifier la source d’alimentation en air. S’assurer que la pression d’air n’excède pas les
limites de fonctionnement recommandées : 4,9 à 8,3 bars (70 à 120 psi; 5 à 8,5 kg/ cm
2
).
6. Raccorder le tuyau à air.
7. Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes et des joints. Ne jamais utiliser
un outil qui présente des fuites ou dont certaines pièces sont endommagées.

Pour réduire le risque de blessures :  porter une pro-
tection oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu’une protection auditive appropriées
[ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de cet outil.
Relâcher la détente lorsque l’outil n’est pas utilisé. Conserver le dispo-
sitif de blocage tourné vers la droite (ARRÊT) lorsque l’outil est inutilisé. Autrement, il pourrait
survenir un accident entraînant des blessures graves.
          


Chaque cloueuse PORTER-CABLE est dotée d’un interrupteur de verrouillage de la détente (J)
qui, lorsque tourné vers la droite, empêche la mise en marche de l’outil.Lorsque l’interrupteur
est en position déverrouillée, l’outil sera entièrement fonctionnel. Toujours verrouiller la détente
pour effectuer tout réglage ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.

L’utilisateur ne doit pas pointer l’outil dans sa direction ou celle d’autres
personnes. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des blessures graves.
Ne jamais charger les attaches lorsque le déclencheur par contact ou la
détente sont actionnés. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des blessures.
Débrancher l’outil de la source d’alimentation en air avant d’enlever ou
de remettre en place l’appui antimarques.
1. Lire tous les  avant d’utiliser l’outil.
2. Raccorder l’outil à la source d’alimentation d’air.
3. Verrouiller la détente.
4. Enfoncer le mécanisme de dégagement du chargeur (F) et repousser le chargeur (E).
5. Insérer les clous par le côté du chargeur. S’assurer que les pointes des clous touchent le
canal du chargeur.
6. Enfoncer le chargeur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Pour réduire le risque de blessures,  porter une protection
oculaire conforme à la norme [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu’une protection auditive
conforme à la norme [ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de l’outil.
L’outil enfoncera un clou à chaque fois que la détente sera enfoncée
à condition que le déclencheur demeure enfoncé. Une telle pratique pourrait se solder par un
actionnement intempestif.
La détente à action séquentielle permet le clouage intermittent lorsqu’un positionnement très
soigneux et précis est souhaité.
1. Presser fermement le déclencheur contre la surface de la pièce.
2. Appuyer sur la détente.

   

• Verrouillerladétente(modèleNS100Bseulement).
• Débrancherlasourced’alimentationenair.
• Évitertoutcontactavecladétentelorsdesréglages.
Régler la profondeur à laquelle s’enfonce une attache avec le mécanisme de réglage de pro-
fondeur logé à côté de la détente de l’outil.
1. Pour enfoncer l’agrafe moins profondément, tourner la molette de réglage de profon-
deur (L) vers la droite.
2. Pour enfoncer l’agrafe plus profondément, tourner la molette de réglage de profondeur (L)
vers la gauche.

          


Si un clou se coince dans le bec de l’outil, l’utilisateur doit pointer l’outil dans la direction oppo-
sée à son corps et procéder comme suit pour dégager le clou :
1. Verrouiller la détente.
2. Débrancher l’outil de la source d’alimentation d’air et verrouiller la détente.
3. Relâcher le mécanisme de dégagement du chargeur situé derrière les clous.
4. Enfoncer le loquet de dégagement (A) puis tirer vers le haut pour ouvrir le compartiment
avant (P).
5. Retirer le clou tordu à l’aide de pinces le cas échéant.
6. Si la lame d’entraînement est descendue dans la colonne, insérer un tournevis ou une autre
tige dans le bec et repousser la lame d’entraînement en position.
7. Retirer la tige et refermer le compartiment avant.
8. Relever le loquet pour fixer correctement le compartiment du bec.
9. Raccorder de nouveau la source d’alimentation d’air.
10. Recharger les clous dans le chargeur (consulter la rubrique ).
11. Relâcher le mécanisme de dégagement du chargeur.

 

• Trabeelgatillo.
• Desconecteelsuministrodeaire.
• Evitetocarelgatillodurantelosajustes.
 Los clavos que
se colocan en cables eléctricos con corriente, cañerías de agua u otros tipos de obstruc-
ciones pueden provocar lesiones. (Fig. U)
 

 Un momento de descuido mientras
se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves.
Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y
taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción,
contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomodealgunaspinturas,
• polvodesíliceprovenientedeladrillosycementoyotrosproductosdealbañilería,y
• arsénicoycromoprovenientedemaderatratadaquímicamente.
El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia con
que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una
zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.