Senco FN55AX Nail Gun User Manual


 
  
Read section titled “Safety Warn-
ings,” before using tool.
Lea la sección titulada “Avisos de
Seguridad” antes de usar la her-
ramienta.
Avant d’utiliser l’outil, lisez le
chapitre intitulé “Consignes de
Securité.”
Li-ion
For best results, charge new bat-
tery before using. (see “To Charge
Battery” page 20).
Para obtener mejores resultados,
cargue la batería nueva antes de
utilizarla (vea “Carga de la batería.
en la página 20).
Pour de meilleurs résultats,
chargez une nouvelle batterie
avant utilisation. (voir « Charge de
la batterie » page 20).
» Indicator LED
OFF
» LED indicador–
Apagado
» Voyant DEL–
éteint
The tool should be switched off
when not in use. Hold down either
side of the selector switch for 1
second to turn the tool off. If left on,
the tool will automatically turn off
after 35 minutes.
La herramienta deberá apagarse
cuando no esté en uso. Man-
tenga presionado cualquiera de
los lados del interruptor selector
durante 1 segundo para apagar
la herramienta. Si la herramienta
queda encendida, ésta se apagará
automáticamente después de 35
minutos.
L’outil doit être éteint lorsqu’il n’est
pas utilisé. Maintenez le commuta-
teur de sélection enfoncé d’un côté
ou de l’autre pour 1 seconde pour
éteindre l’outil. Si l’outil est laissé
en marche, il s’éteint automatique-
ment après 35 minutes.
All Fusion tools are equipped with
selective-actuation triggering. This
allows the user to choose between
the following modes of operation:
Todas las herramientas Fusion
están equipadas con un gatillo de
activación secuencial Ello permite
al usuario elegir entre los siguien-
tes modos de operación:
Tous les outils Fusion sont dotés
d’une détente à activation réglable.
Cette détente permet à l’utilisateur
de choisir l’un des modes de fonc-
tionnement suivants:
» Indicator LED
ON – Flash-
ing
» LED indicador–
Encendido y
titilando
» Voyant DEL–
clignotant

Pressing the side of the selector
switch toward the
symbol (as
shown) for 0.5 sec. will turn the tool
on in contact-actuation mode. This
is indicated by the ashing green
LED of the selector switch.

El pulsar el lado del interruptor
selector hacia el símbolo
(tal
como se muestra) durante 0,5
segundos, encenderá la herra-
mienta en el modo de activación
por contacto. Ello se indica por el
LED verde del interruptor selector
que titila.

Appuyez sur le symbole (tel
qu’il est illustré) du commutateur
de sélection pendant 0,5 seconde
pour mettre l’outil en marche en
mode à activation par contact.
Lorsque l’outil est en mode à acti-
vation par contact, le voyant DEL
vert du commutateur de sélection
clignote.
» Indicator LED
ON Solid
» LED indicador–
En modo
secuencial
sólido
» Voyant DEL–
non cligno-
tant

Pressing the side of the selector
switch toward the
symbol (as
shown) for 0.5 sec. will turn the
tool on in sequential mode. This is
indicated by the solid green LED of
the selector switch.
Secuencial
El pulsar el lado del interruptor
selector hacia el símbolo
(tal
como se muestra) durante 0,5 se-
gundos, encenderá la herramienta
en el modo secuencial. Esto queda
indicado por el LED verde del inter-
ruptor selector.

Appuyez sur le symbole (tel qu’il
est illustré) du commutateur de
sélection pendant 0,5 seconde
pour mettre l’outil en marche en
mode séquentiel. Lorsque l’outil est
en mode séquentiel, le voyant DEL
vert du commutateur de sélection
s’allume et ne clignote pas.
16