Senco GT65RHA Nail Gun User Manual


 
13
English
Tool Use
Load battery, contacts rst
into the tool. Push battery fully
forward into locked position. Use
only SENCO batteries.
Press down on the rear side of
the valve until it seats.
When a fully charged SENCO
battery is inserted into the tool,
the indicator light will ash green.
If the light is red, the battery
needs charging.
Remove fuel cell cap. Use only
SENCO fuel cells.
Press down on the front side
of the valve (stem side) until
it seats.
Read section titled “Safety Warn-
ings” before using tool.
Charging the battery procedure:
1. With power to the charger and
no battery being charged nothing
will be lit.
2. The charger LED (A) will turn
red when a discharged battery
is plugged into the charger. It will
take approximately two hours to
charge the battery.
3. When the battery is recharged
and ready for use the LED (B) will
turn green.
A
B
Français
Mettre en place la batterie dans
l’outil, contacts en premier.
Pousser droit la batterie jusqu’à
la position de verrouillage.
N’utiliser que des batteries
SENCO.
Enlever le capuchon de la pile à
combustible. N’utiliser que des
piles à combustible SENCO.
Appuyer sur le côté arrière de la
valve jusqu’à la mise en place.
Quand une batterie SENCO
complètement chargée est
insérée dans l’outil, le voyant
indicateur ne s’éclaire pas. Si le
voyant passe au rouge la batterie
a besoin d’être chargée.
Appuyer sur le côté avant de la
valve (côté tige) jusqu’à la mise
en place.
Lire la section intitulée « Aver-
tissements de sécurité » avant
d’utiliser l’outil.
Utilisation de l’outil
Procédure de chargement
de batterie :
1. Quand le chargeur est sous tension
sans batterie en charge, le voyant
vert à diode électroluminescente est
allumé.
2. Ce voyant passe au rouge quand une
batterie déchargée est insérée dans
le chargeur. Il faut alors environ 2
heures pour la charger.
3. Quand la batterie est rechargée et
prête à l’emploi le voyant passe à
l’orange.
4. Mode de RÉGÉNÉRATION : Tous les
uns à trois mois le bouton de régé-
nération à l’avant du chargeur doit
être actionné avec une batterie dans
le chargeur. Cela va la faire revenir à
sa pleine capacité. Voici le déroule-
ment : La voyant va d’abord clignoter
en rouge puis passer au rouge xe
durant la charge, puis à l’orange la
charge terminée, indiquant que la
batterie est prête à l’emploi.
Español
Uso de la Herramienta
Inserte la batería en la her-
ramienta, con la parte de los
contactos primero.Empuje la
batería completamente hacia
adelante, hasta la posición en
la que queda bloqueada.Utilice
únicamente baterías SENCO.
Retire la tapa de la pila de com-
bustible. Utilice únicamente pilas
de combustible SENCO.
Presione la cara posterior de la
válvula hasta que asiente.
Cuando se inserta en la her-
ramienta una batería SENCO
totalmente cargada, la luz indica-
dora no se enciende. Si la luz se
enciende con color rojo, signica
que la batería necesita carga.
Presione la cara frontal de la
válvula (lado del vástago) hasta
que asiente.
Antes de utilizar la herramienta,
lea la sección titulada ‘Avisos de
seguridad’.
Procedimiento de carga de la batería:
1. Con la energía aplicada al cargador
y sin que haya una batería cargán-
dose, se encenderá un LED verde.
2. Cuando se enchufa al cargador una
batería descargada, el color del LED
del cargador cambia al rojo. La carga
de la batería demorará aproximada-
mente dos horas.
3. Cuando la batería está recargada
y lista para usar, el color del LED
cambia al naranja.
4. Modo REFRESCO: Con intervalos
de entre uno y tres meses, debe
oprimirse el botón de refresco ubi-
cado en el frente del cargador, con la
batería conectada. Esto hará volver
la batería a su plena capacidad. El
funcionamiento en este modo es
como sigue: El LED destella primero
con color rojo, luego se vuelve rojo
permanente durante la carga, y nal-
mente pasa al color naranja cuando
la batería está totalmente cargada.
Esto indica que la batería está lista
para utilizar.