Campbell Hausfeld DG470500CK Grinder User Manual


 
5. Coloque la rueda accesoria sobre
el vástago.
Instale siempre la rueda abrasiva y el
disco de paño abrasivo con el centro
rebajado contra el reborde del disco
como se muestra anteriormente. De lo
contrario hará que la rueda abrasiva se
quiebre cuando ajuste la tuerca de
sujeción. Esto puede resultar en
lesiones personales graves ya que las
partículas flojas pueden desprenderse
yser lanzadas desde la rectificadora.
Noapriete en exceso.
6. Para instalar la rueda abrasiva
y elcepillo circular de alambre:
enrosque la tuerca de sujeción en
el vástago con el lado plano de la
tuerca hacia arriba. Calce la parte
elevada, de diámetro pequeño de
la tuerca de sujeción en el orificio
de la rueda y ajústela con la mano.
7. Para instalar el disco de paño
abrasivo: enrosque la tuerca de
sujeción en el vástago con el lado
plano de la tuerca hacia abajo.
Ajuste con la mano (vea la figura 4).
8. Oprima el botón del bloqueo del
vástago y gire la rueda hacia la
derecha hasta que el vástago se
tranque en la posición.
9. Ajuste la tuerca de sujeción de
modo seguro con la llave que se
proporciona. No apriete en exceso.
Las cerdas del cepillo circular de
alambre se doblarán durante el uso
ymostrarán su dirección de rotación.
Cuando vuelva a usar el cepillo circular
de alambre, móntelo siempre en la
misma dirección que el uso anterior.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Deno seguir esta advertencia, las
cerdas se podrán romper y la vibración
extrema del cepillo circular de alambre
podría ocasionar lesiones personales
graves.
Funcionamiento
Se deberán usar gafas de
seguridad durante el
funcionamiento.
Asegúrese de que el trabajo esté sujeto
en forma segura en una prensa de
tornillo o mordaza antes de comenzar
la operación. Si la pieza de trabajo está
floja puede girar y causar lesiones
corporales.
Asegúrese de instalar la protección de
la rueda y el mango auxiliar. Tome con
firmeza el mango auxiliar y la caja del
motor.
Levante la parte trasera de la caja del
motor para que sólo la sección frontal
de la rueda abrasiva entre en contacto
con el trabajo. Aplique poca presión.
La rectificadora siempre debe estar
alejada del trabajo antes de encender
o detener el motor. La flecha en la caja
de engranajes frontal indica la dirección
en la que gira la rueda abrasiva.
RECTIFICADO, LIJADO,
CEPILLADO
Siempre seleccione con cuidado y use
ruedas abrasivas recomendadas para el
material a rectificar. Asegúrese de que la
velocidad mínima de funcionamiento de
las ruedas accesorias seleccionadas no sea
menor que 11.000 RPM.
La rueda abrasiva que se proporciona con
su rectificadora es apta para rectificar
soldaduras, preparar superficies para
soldar, y rectificar acero estructural y
acero inoxidable. El cepillo circular de
alambre es adecuado para eliminar
pintura u óxido de las superficies de
metal. El disco de paño abrasivo es
adecuado para lijar superficies planas
de metal o madera.
Nunca use la rectificadora sin la
protección. Esta herramienta fue
diseñada para ser usada ÚNICAMENTE
con la protección instalada. De intentar
usar la rectificadora sin la protección,
se podrán desprender partículas que
sean arrojadas contra el operador,
resultando en lesiones personales
graves.
!
PELIGRO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Inspeccione el cepillo circular de
alambre antes de cada uso. Nunca use
un cepillo oxidado, dañado o cuya
velocidad nominal mínima no sea de
10.000 RPM o superior. No seguir esta
advertencia puede resultar en lesiones
personales graves.
La clave para un funcionamiento
eficiente comienza controlando la
presión y el contacto con la superficie
entre la rueda abrasiva y la pieza de
trabajo. Las superficies planas se
rectifican a un ángulo agudo,
normalmente entre 5 y 15 grados
(ver Figura 5).
Para un máximo control, sostenga la
rectificadora con ambas manos, de
frente y lejos de usted, manteniendo
la rueda abrasiva fuera de la pieza de
trabajo. Encienda la rectificadora y
deje que el motor y la rueda abrasiva
alcancen la máxima velocidad.
Baje gradualmente la rectificadora
hasta que la rueda abrasiva entre en
contacto con la pieza de trabajo.
Para obtener mejores resultados
mantenga la rectificadora inclinada
a un ángulo entre 5 y 15 grados y
muévala constantemente a un ritmo
parejo (ver Figuras 5 y 6). Mueva la
rectificadora para adelante y atrás
o arriba y abajo en el área de trabajo.
Mantenga la rectificadora en
movimiento para no eliminar una
cantidad excesiva de material de una
misma área. Si mantiene la
rectificadora en un punto durante
mucho tiempo, cortará y hará ranuras
en la pieza. Si la rectificadora se
mantiene en un ángulo demasiado
agudo, también hará ranuras en la
pieza de trabajo debido a la
concentración de la presión en una
pequeña área.
!
ADVERTENCIA
18 Sp
5° - 15°
Figura 5 - Ángulo correcto
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
General Safety
Information (Cont’d.)
6. Keep hands away from rotating
parts.
7. Use clamps or another practical way
to secure the workpiece to a stable
platform. Never hold work in your
hand, lap, or against other parts of
your body when using this tool.
8. Make sure all nails and staples are
removed from work piece before
using this tool.
9. SANDING OF LEAD-BASED PAINT IS
NOT RECOMMENDED. Leadbased
paint should only be removed by a
professional.
10. DO NOT INSTALL WOODCARVING
BLADE on this grinder.
11. Some wood contains
preservatives which can
be toxic. Take extra care
to prevent inhalation
and skin contact when working
with these materials. Request, and
follow, any safety information
available from your material
supplier.
TOOL USE AND CARE
Do not use tool if
switch does not turn it on or off. Any
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
1. This tool must NOT be modified or
used for any application other than
that for which it was designed.
Do not force the
tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for
which it is designed.
2. Maintain tools with care.
3. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts,
and any other condition that may
affect the tool’s operation. If
damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
4. Use only accessories that are
recommended by the manufacturer
for your model. Accessories suitable
for one tool may create a risk of
injury when used on another tool.
5. Store tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of
untrained users.
!
CAUTION
!
WARNING
6. Disconnect the plug from the
power source before making any
adjustments, changing accessories,
or storing the tool. Such preventive
safety measures reduce risk of
starting the tool accidentally.
7. Always hold the grinder securely
with two hands while working and
at all times when it is running.
8. Never cover the air vents in the
motor housing with your hands
while operating the grinder.
9. Hold the tool away from your body
while it is running. Keep your hands
away from the attachments.
PRECAUTIONS: SANDING PAINT
Sanding of lead based paint is NOT
RECOMMENDED due to the difficulty
of controlling the contaminated dust.
The greatest danger of lead poisoning
is to children and pregnant women.
Since it is difficult to identify whether
or not a paint contains lead without a
chemical analysis, we recommend the
following precautions when sanding
any paint:
A. PERSONAL SAFETY
1. No children or pregnant women
should enter the work area where
the paint sanding is being done
until all clean up is completed.
2. A dust mask or respirator should be
worn by all persons entering the
work area. The filter should be
replaced daily or whenever the
wearer has difficulty breathing.
Note: Only those dust masks suitable
for working with lead paint dust and
fumes should be used. Ordinary
painting masks do not offer this
protection. See your local hardware
dealer for the proper (NIOSH approved)
mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING
should be done in the work area to
prevent ingesting contaminated
paint particles. Workers should
wash and clean up BEFORE eating,
drinking or smoking. Articles of
food, drink, or smoking should not
be left in the work area where dust
would settle on them.
B. ENVIRONMENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a
manner as to minimize the amount
of dust generated.
2. Areas where paint removal is
occurring should be sealed with
plastic sheeting of 4 mils thickness.
3. Sanding should be done in a
manner to reduce tracking of paint
dust outside the work area.
C. CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should
be vacuumed and thoroughly
cleaned daily for the duration of
the sanding project. Vacuum filter
bags should be changed frequently.
2. Plastic drop cloths should be
gathered up and disposed of along
with any dust chips or other
removal debris. They should be
placed in sealed refuse receptacles
and disposed of through regular
trash pick-up procedures. During
clean up, children and pregnant
women should be kept away from
the immediate work area.
3. All toys, washable furniture and
utensils used by children should be
washed thoroughly before being
used again.
Assembly
INSTALLING THE SIDE HANDLE
1. UNPLUG YOUR GRINDER.
2. Install the side handle by screwing
it into the side of the gear housing.
Note: The handle can be installed on
either the left or right side of the
grinder, depending on operator
preference. THE SIDE HANDLE MUST
ALWAYS BE USED TO PREVENT LOSS
OF CONTROL AND POSSIBLE SERIOUS
INJURY.
3. Tighten side handle securely.
INSTALLING THE WHEEL GUARD
A wheel guard is furnished with the
tool.
Always use an
approved, and properly adjusted, wheel
guard when using this tool.
1. UNPLUG YOUR GRINDER.
2. Rest tool on its back with spindle
facing up.
3. Seat guard onto mounting flange.
Rotate the guard to a position that
will place the guard between the
!
WARNING
3
www.chpower.com
DG470500CK
Figure 1
Ensamblaje
(Continuación)
Tuerca de sujeción
enroscada de modo
incorrecto
Disco de
paño
abrasivo
Tuerca de
sujeción
enroscada
de modo
correcto
Figura 4
30°+
Figura 6 - Ángulo incorrecto