69
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en
www.deltaportercableservicenet.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro
Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos capacitados.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-223-7278 para reemplazarlas sin costo
alguno.
También puede escribirnos solicitando información a DELTA Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 -
modelo, tipo, número de serie, etc.)
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad
requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para
obtener información acerca de DELTA Machinery, sus
sucursales propias o un Centro de mantenimiento con
garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.
deltaportercable.com o llame a nuestro Centro de atención
al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones
realizadas por nuestros centros de mantenimiento están
completamente garantizadas en relación con los materiales
defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar
garantías en relación con las reparaciones ni los intentos
de reparación de otras personas.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ THE INSTRUCION
MANUAL BEFORE OPERATING PLANER. ALWAYS WEAR PROPER EYE
AND RESPIRATORY PROTECTION. WHEN
OPERATING THIS TOOL, DO NOT
WEAR GLOVES, NECKTIES, JEWELRY, LOOSE CLOTHING OR LONG HAIR.
PINCH HAZARD. KEEP
HANDS AWAY FROM FEED ROLLERS OR TOP
SURFACE OF WORKPIECE. LACERATION HAZARD. KEEP HANDS OUT OF
DISCHARGE
CHUTE. REMOVE CHIPS AND SHAVINGS WITH BRUSH OR
VACUUM ONLY AFTER THE CUTTING KNIVES HAVE COMPLETELY STOPPED
AND THE POWER IS DISCONNECTED. NEVER PERFORM PLANING
OPERATIONS WITH GUARDS OR COVERS REMOVED.
DISCONNECT MACHINE
FROM POWER SOURCE BEFORE MAKING REPAIRS OR ADJUSTMENTS.
KICKBACK HAZARD. NEVER FORCE THE
WORKPIECE. ALLOW THE FEED
ROLLERS TO DO THEIR JOB. NEVER PLANE MATERIAL WHICH IS SHORTER
THAN 10 INCHES (254 MM).
MAKE SURE THAT SPEED CONTROL IS FULLY
ENGAGED BEFORE FEEDING WORK MATERIAL.
SHOCK HAZARD. DO NOT
EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. DO NOT OPERATE WHILE
UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL OR MEDICATION.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA CEPILLADORA. SIEMPRE UTILICE
PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS. CUANDO OPERE ESTA
HERRAMIENTA, NO UTILICE GUANTES,
CORBATAS, JOYAS, ROPA HOLGADA NI EL CABELLO
LARGO SUELTO. RIESGO DE PELLIZCOS. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LOS
RODILLOS
DE AVANCE O DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DE LA PIEZA DE TRABAJO. PELIGRO DE
LACERACIÓN. MANTENGA LAS MANOS
FUERA DEL CONDUCTO DE DESCARGA. RETIRE LAS
ASTILLAS O LOS RECORTES CON UN CEPILLO O ASPIRADORA SÓLO DESPUÉS DE QUE
LAS
CUCHILLAS DE CORTE SE HAYAN DETENIDO POR COMPLETO Y SE HAYA
DESCONECTADO LA ENERGÍA. NUNCA REALICE
OPERACIONES DE CEPILLADO SIN LAS
GUARDAS O LAS TAPAS.
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ANTES DE REALIZAR REPARACIONES O AJUSTES.
RIESGO DURANTE EL RETROCESO.
NUNCA FUERCE LA
HERRAMIENTA DE TRABAJO. PERMITA QUE LOS RODILLOS DE AVANCE
HAGAN SU TRABAJO. NUNCA CEPILLE EL MATERIAL MÁS CORTO
QUE 254 MM (10 PULG).
ASEGÚRESE DE QUE EL CONTROL DE VELOCIDAD ESTÉ TRABADO POR COMPLETO ANTES
DE INTRODUCIR EL
MATERIAL DE TRABAJO. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO
EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
NO OPERE BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICACIÓN.
L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA
RABOTEUSE
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE. TOUJOURS PORTER
UNE PROTECTION
OCULAIRE ET RESPIRATOIRE ADÉQUATE. NE PAS PORTER DE GANTS, NI CRAVATES, NI
BIJOUX OU VÊTEMENTS
AMPLES ET COUVRIR LES CHEVEUX LONGS LORS DE L’UTILISATION
DE L’OUTIL. RISQUE DE PINCEMENT. ÉLOIGNER LES MAINS DES
ROULEAUX
D’ALIMENTATION OU DE LA SURFACE SUPÉRIEURE DE LA PIÈCE. RISQUE DE LACÉRATION.
ÉLOIGNER LES MAINS DE LA
GOULOTTE D’ÉVACUATION. À L’AIDE D’UNE BROSSE OU D’UN
ASPIRATEUR, RETIRER LES COPEAUX ET RABOTURES UNIQUEMENT
APRÈS L’ARRÊT
COMPLET DES LAMES ET LE DÉBRANCHEMENT DE L’OUTIL. NE JAMAIS RABOTER
SANS LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION OU LES COUVERCLES EN PLACE.
DÉBRANCHER
LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER DES RÉPARATIONS
OU DES RÉGLAGES.
RISQUE DE REBOND. NE JAMAIS FORCER L’AVANCEMENT DE
LA PIÈCE. LAISSER AUX ROULEAUX
D’ALIMENTATION LE SOIN D’EFFECTUER
L’AVANCEMENT. NE JAMAIS RABOTER DE PIÈCES PLUS COURTES QUE 254 MM (10 PO).
S’ASSURER QUE LA COMMANDE DE VITESSE SOIT BIEN ENCLENCHÉE AVANT D’AVANCER LA
PIÈCE. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE ET NE PAS
L’UTILISER DANS UN ENDROIT HUMIDE.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SOUS L’EMPRISE
DE DROGUES, D’ALCOOL OU DE MÉDICAMENT.
LUBRICACIÓN DE RODILLOS DE
AVANCE DE ENTRADA/SALIDA
Los rodillos de avance de entrada y de salida se pueden
de la cepilladora.
NOTA: Los otros dos orificios están ubicados del otro
lado del cabezal de la cepilladora, justo por encima de
los extremos de los rodillos de avance de entrada y de
salida.
Aplique 2 o 3 gotas de aceite para máquinas 10 W en
G
Fig. 66