MasterCraft AIR-POWERED BRAD NAILERS Nail Gun User Manual


 
kPa). La cloueuse ne
fonctionnera pas cor-
rectement. Ne pas
utiliser une source
d’air comprimé qui a
une capacité de plus
que 1,379 kPa. La
cloueuse pourrait exploser et causer
des blessures graves ou mortelles.
Ne jamais utiliser de
l’essence ni des fluides
inflammables pour le
nettoyage de la
cloueuse. Ne jamais
utiliser la cloueuse
près d’un liquide ou gaz inflammable.
Une étincelle peut allumer les vapeurs
et causer une explosion qui peut résul-
ter en perte de vie ou blessures graves
personnelles.
Toujours bien s’équili-
brer pendant la
manipulation ou l’util-
isation de la cloue use.
Ne jamais modifier ou
empêcher le fonction-
nement du mécanisme
de déclenchement par
contact (WCE) et ne
jamais maintenir la
gâchette enfoncée à
l’aide de ruban
adhésif par exemple.
Ceci pourrait entraîn-
er des blessures graves ou mortelles.
Ne toucher à la
gâchette qu’au
moment de
poser des
clous. Ne
jamais action-
ner la gâchette
durant le
transport de la
cloueuse ou durant le raccordement
de celle-ci au tuyau d’air comprimé.
L’éjection accidentelle d’un clou peut
causer des blessures graves ou
mortelles.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Toujours
débrancher le
tuyau d’air com-
primé de la
cloueuse avant
de dégager un
clou bloqué, de
régler, de répar-
er ou de trans-
porter la cloueuse ou lorsque celle-ci
n’est pas en service. Le raccordement
!
AVERTISSEMENT
Table des matières
Généralités sur la sécurité 1Fr – 2Fr
Fiche technique . . . . . . . . . . 2Fr
Utilisation de la cloueuse 2Fr – 3Fr
Guide de dépannage . . . . . . 5Fr
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . 6Fr
Description
Les cloueuse de finition pneumatiques
sout conçues pour les boiseries decora-
tives, moulures, encadre-ments de
fenêtres, moulures de meubles et
cadres. Les caractéristiques compren-
nent : un chargeur de bord pratique
avec capacité de 100 clous, mécanisme
de sécurité à déclenchement par con-
tact et une buse étroite pour le place-
ment précis des attaches dans les
endroits serrés.
Généralités sur la sécurité
Ce manuel contient des informations
concernant la sécurité, le
fonctionnement et l’entre-
tien.
Lire attentivement ce
manuel et comprendre tous
les avertissements de sécu-
rité et les instructions avant d’utiliser la
cloueuse.
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR
Avant d’utiliser cette cloueuse, prendre
connaissance de tous les avertissements
et des étiquettes concernant la sécurité.
Suivre les instructions données dans ce
manuel.
Danger indique une situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Ne pas utiliser un gaz
inflammable ni le
oxygène pour ali-
menter la cloueuse.
Utiliser seulement de
l’air comprimé filtré,
lubrifié et réglementé.
L’utilisation d’un gaz
comprimé au lieu de l’air comprimé
peut faire exploser la cloueuse et
entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Ne pas dépasser la pression de ser-
vice maximale de la cloueuse (690
!
DANGER
Instructions D’utilisation
IN296500AV 2/04
du tuyau d’air comprimé doit toujours
s’effectuer AVANT le chargement du
chargeur. L’éjection accidentelle d’un
clou peut causer des blessures graves
ou mortelles.
Protéger vos yeux avec
des lunettes de sécurité
Z87 à écrans latéraux et
vos oreilles avec un pro-
tecteur auditif. Le
patron et l’utilisateur
sont responsables pour
assurer que l’utilisateur et ceux à prox-
imité de la cloueuse portent
l’équipement de sécurité, sinon, il y a
risque de blessures graves oculaires ou
de dommage permanent
à
l’ouie.
Ne pas utiliser un
clapet ni autre raccord
qui permet
à
l’air de
rester dans la
cloueuse. Cela peut
entraine des blessures
graves ou mortelles.
Ne jamais poser l’em-
bout de clouage sur
la main ou sur toute
autre partie du corps.
L’ejection acciden-
telle d’un clou peut
causer des blessures
graves ou mortelles.
Ne jamais transporter la cloueuse par le
tuyau à air. Ne jamais
tirer sur le tuyau pour
déplacer la cloueuse ou
le compresseur. Garder
le tuyau à air à l’écart de
la chaleur, de l’huile et
des objets pointus.
Remplacer les tuyaux
endommagés, faibles ou usés. Sinon, il y
MANUAL
O
CO
2
Si’il vous plaît, lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et / ou de dégâts
matériels. Conserver ces instructions comme référence.
Cloueuse de
finition pneumatique
Inscrire ci-dessous le numéro de modèle et
le numéro de série se trouvant sur l’ap-
pareil et le chargeur:
Nº du modèle____________________
Nº de série_______________________
Conserver ces numéros
comme référence.
690 kPa
MAX
Remarque: Gardez votre preuve d'achat datée aux fins de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
6
Operating Instructions
Limited Warranty
This Mastercraft product carries a three (3) year repair warranty against defects in workmanship and materials. At its dis-
cretion, Mastercraft Canada agrees to have any defective part(s) repaired or replaced free of charge, within the stated war-
ranty period, when returned by the original purchaser with proof of purchase. This product is not guaranteed against
wear or breakage due to misuse and/or abuse.
If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90)
days from date of purchase.
Bostitch
®
is a registered trademark of The Stanley Works
Campbell Hausfeld
®
is a registered trademark of Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Co.
DeWalt
®
is a registered trademark of Black & Decker Corp.
Paslode
®
is a registered trademark of Illinois Tool Works Inc.
Porter Cable
®
is a registered trademark of Porter-Cable Corp.
Senco
®
is a registered trademark of Senco Products, Inc.
Finish Pro
TM
is a trademark of Senco Products, Inc.
Toll-Free Helpline 1-866-220-2097
Voir la Garantie à la page 6Fr pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.