Porter-Cable NS100B Staple Gun User Manual


 
• verrouillerladétente;
• débrancherlasourced’alimentationenair;
• évitertoutcontactavecladétentelorsdesréglages.
 Ne pas enfoncer des agrafes à l’aveuglette dans les murs, les planchers et autres
zones de travail. Des attaches enfoncées dans des fils électriques sous tension, de la
plomberie ou d’autres types d’obstacles peuvent entraîner des blessures. (fig. U)
 
l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser d’outil en cas de fatigue ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construc-
tion peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État
californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système repro-
ducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• leplombdanslespeinturesàbasedeplomb;
• lasilicecristalliséedanslesbriquesetlecimentouautresarticlesdemaçonnerie;et
• l’arsenicetlechromedansleboisayantsubiuntraitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré,
en utilisant du matériel de sécurité homologué tel un masque antipoussières spéciale-
ment conçu pour filtrer les particules microscopiques.
l’utilisation de cet outil peut produire et/ou dégager des poussières
qui risqueraient de causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres
problèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA
pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps. Toujours
utiliser l’outil dans des endroits bien aérés et veiller à dépoussiérer correctement la zone de
travail. Utiliser un système de dépoussiérage lorsque c’est possible.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes
ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
antipoussières si l’opération génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT
DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
• protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3),
• protectionauditiveconformeàlanormeANSIS12.6(S3.19)et
• protectiondesvoiesrespiratoiresconformeauxnormesNIOSH/OSHA.
Avant d’utiliser l’outil, lire attentivement et bien assimiler toutes les instructions de la
Consignesdesécuritéimportantes.
ASSEMBLAGE

les attaches du chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure cor-
porelle.

ÉLOIGNER les doigts de la détente lorsque vous n’enfoncez pas
d’attaches pour éviter un tir intempestif. Ne jamais transporter l’outil avec le doigt sur la
détente. En « mode de détente actionnée par coup » (mode d’actionnement par contact), l’outil
éjectera une attache si le mécanisme de sécurité est frappé pendant que le déclencheur est
enfoncé.
En conformité avec la norme ANSI SNT-101-2002, les cloueuses PORTER-CABLE sont assem-
blées avec une détente à action séquentielle.  l’agrafeuse NS150B est dotée
d’une détente à sélecteur qui permet de choisir entre le mode de détente à action séquentielle
unique et le mode de détente actionnée par coup. Toutefois, il est possible d’acheter l’ensem-
ble de détente actionnée par coup pour le modèle NS100B. Pour commander une détente
de rechange ou une détente actionnée par coup, communiquer avec un centre de réparation
agréé ou composer le 1-888-848-5175.

(modèle NS100B seulement)
Retrait de la détente (fig. 2)
1. Verrouiller la détente.
2. Évacuer l’air de l’outil.
3. Retirer l’anneau en caoutchouc (N) de l’extrémité de la goupille (M).
4. Enlever la goupille.
5. Enlever l’ensemble de la détente de la cavité de la détente située sous la poignée du boîtier
de l’outil.
Installation de la détente
1. Insérer l’ensemble de la détente dans la cavité prévue à cet effet.
2. S’assurer que le ressort de détente (O) est placé autour de la tige de manœuvre de la
détente.
3. Aligner les trous de la détente avec les orifices sur le boîtier, puis insérer la goupille (M) de
sorte qu’elle traverse tout l’ensemble.
4. Insérer l’anneau en caoutchouc (N) sur l’extrémité de la goupille.
FONCTIONNEMENT

lire la rubrique Consignes de sécurité importantes pour les outils
pneumatiques au début du présent mode d’emploi. Toujours porter une protection oculaire
et une protection auditive lors de l’utilisation de l’outil. Ne pas pointer la cloueuse dans votre
direction ou celle d’autres personnes. Pour une utilisation sécuritaire, effectuer toutes les pro-
cédures et vérifier tous les points qui suivent avant chaque utilisation de la cloueuse.
 Ces cloueuses sont conçues pour une utilisation sans huile.
1. Avant d’utiliser la cloueuse, s’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correcte-
ment purgés.
2. Porter une protection oculaire, auditive et respiratoire adéquates.
3. Verrouiller le mécanisme de dégagement du chargeur en position arrière et retirer toutes
les attaches du chargeur.
4. Vérifier le bon fonctionnement régulier du déclencheur et des ensembles du poussoir. Ne
pas utiliser l’outil si un des ensembles ne fonctionne pas correctement. NE JAMAIS utiliser
un outil dont le déclencheur est coincé en position marche.
5. Vérifier la source d’alimentation en air. S’assurer que la pression d’air n’excède pas les
limites de fonctionnement recommandées : 4,9 à 8,3 bars (70 à 120 psi; 5 à 8,5 kg/ cm
2
).
6. Raccorder le tuyau à air.
7. Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes et des joints. Ne jamais utiliser
un outil qui présente des fuites ou dont certaines pièces sont endommagées.

Pour réduire le risque de blessures :  porter une pro-
tection oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu’une protection auditive appropriées
[ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de cet outil.
Relâcher la détente lorsque l’outil n’est pas utilisé. Conserver le dispo-
sitif de blocage tourné vers la droite (ARRÊT) lorsque l’outil est inutilisé. Autrement, il pourrait
survenir un accident entraînant des blessures graves.

les attaches du chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure cor-
porelle.
L’agrafeuse NS100B est dotée d’un interrupteur de verrouillage de la détente (J) qui, lorsque
tourné vers la droite, empêche la mise en marche de l’outil. Lorsque l’interrupteur est en
position déverrouillée, l’outil sera entièrement fonctionnel. Toujours verrouiller la détente pour
effectuer tout réglage ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.

L’utilisateur ne doit pas pointer l’outil dans sa direction ou celle d’autres
personnes. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des blessures graves.
Ne jamais charger les attaches lorsque le déclencheur par contact ou la
détente sont actionnés. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des blessures.
Débrancher l’outil de la source d’alimentation en air avant d’enlever ou
de remettre en place l’appui antimarques.
1. Lire tous les avertissements de sécurité avant d’utiliser l’outil.
2. Raccorder l’outil à l’alimentation d’air.
3. Verrouiller la détente. (modèle NS100B seulement)
4. Enfoncer le mécanisme de dégagement du chargeur (F) puis faire coulisser le chargeur (E)
pour accéder au compartiment.
5. Positionner l’agrafeuse sur une surface stable de sorte que le déclencheur pointe vers le
haut et en direction opposée à l’utilisateur.
6. Insérer les agrafes dans le compartiment supérieur du chargeur.
7. Faire coulisser le chargeur jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se fixe.

Pour réduire le risque de blessures,  porter une pro-
tection oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu’une protection auditive appropriées
[ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de cet outil.
Actionner l’agrafeuse NS150B selon un des deux modes suivants : mode de détente à action
séquentielle unique et mode de détente actionnée par coup.
Le modèle NS100B utilise le mode de détente à action séquentielle unique.
Détente à action séquentielle -
(fig. 1, 5)
L’outil enfoncera une agrafe chaque fois que la détente sera enfoncée
pourvu que le déclencheur demeure enfoncé. Une telle pratique pourrait se solder par un
actionnement intempestif.
La détente à action séquentielle permet l’agrafage intermittent lorsqu’un positionnement très
soigneux et précis est souhaité. Le modèle NS100B est prêt à fonctionner en mode de
détente à action séquentielle. Pour le modèle NS150B, ramener le bouton de la détente à
sélecteur (A) de l’arrière de celle-ci et mettre l’indicateur à la position
. L’outil est mainte-
nant prêt à fonctionner en mode de détente à action séquentielle unique.

1. Presser fermement le déclencheur contre la surface de la pièce.
2. Appuyer sur la détente.
Détente actionnée par coup - (fig. 1, 5)
La détente actionnée par coup est conçue pour un agrafage rapide sur une surface plane
fixe.
Deux méthodes de fonctionnement sont possibles dans ce mode : fonctionnement inter-
mittent et fonctionnement continu. Pour le modèle NS150B, ramener le bouton de la
détente à sélecteur (A) de l’arrière de celle-ci et mettre l’indicateur à la position
. L’outil est
maintenant prêt à fonctionner en mode de détente à action séquentielle unique.
FONCTIONNEMENT INTERMITTENT
1. Presser le déclencheur contre la surface de la pièce.
2. Appuyer sur la détente.

1. Appuyer sur la détente.
2. Presser le déclencheur contre la surface de la pièce. Chaque pression sur le déclencheur
enfoncera une agrafe, et ce, dans la mesure où la détente est enfoncée. L’utilisateur peut
ainsi enfoncer plusieurs agrafes en séquence.
Relâcher la détente lorsque l’outil n’est pas utilisé. Conserver le dis-
positif de blocage tourné vers la droite (ARRÊT) lorsque l’outil est inutilisé.

Pour réduire les risques de blessures graves par actionnement

• Verrouillerladétente(modèleNS100Bseulement).
• Débrancherlasourced’alimentationenair.
• Évitertoutcontactavecladétentelorsdesréglages.
Régler la profondeur à laquelle s’enfonce une attache avec le mécanisme de réglage de pro-
fondeur logé à côté de la détente de l’outil.
1. Pour enfoncer l’agrafe moins profondément, tourner la molette de réglage de profon-
deur (L) vers la droite.
2. Pour enfoncer l’agrafe plus profondément, tourner la molette de réglage de profondeur (L)
vers la gauche.


les attaches du chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure cor-
porelle.
L’utilisateur ne doit pas pointer l’outil dans sa direction ou celle d’autres
personnes. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des blessures graves.
1. Verrouiller la détente (modèle NS100B seulement).
2. Débrancher l’outil de la source d’alimentation en air.
3. Enfoncer le mécanisme de dégagement du chargeur puis faire coulisser le chargeur pour
accéder au compartiment.
4. Positionner l’agrafeuse sur une surface stable de sorte que le déclencheur pointe vers le
haut et en direction opposée à l’utilisateur.
5. Retirer TOUTES les agrafes du compartiment supérieur du chargeur.
6. Retirer l’agrafe tordue à l’aide de pinces le cas échéant.
7. Si la lame d’entraînement est descendue dans la colonne, insérer un tournevis ou une autre
tige dans le bec et repousser la lame d’entraînement en position.
8. Réinsérer les agrafes dans le compartiment supérieur du chargeur (consulter Chargement
de l’outil).
9. Faire coulisser le chargeur jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se fixe.
10. Raccorder de nouveau la source d’alimentation en air.
: dans le cas de coincements répétés des agrafes dans le bec, confier la répara-
tion de l’outil à un centre de réparation agréé PORTER-CABLE.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Lors de l’utilisation d’outils à des températures sous le point de congélation, il faut :
1. S’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement purgés avant de les
utiliser.
2. Tenir l’outil le plus possible au chaud avant l’utilisation.
3. S’assurer que toutes les agrafes ont été retirées du chargeur.
4. Abaisser la pression d’air à 5,1 bars (80 psi) ou moins.
5. Rebrancher la source d’alimentation en air et recharger les clous dans le chargeur.
6. Actionner l’outil 5 ou 6 fois sur un morceau de bois de construction pour lubrifier les joints
toriques.
7. Remettre la pression à son niveau fonctionnel (ne pas excéder 8,3 bars [120 psi]) et utiliser
l’outil normalement.
8. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour.

L’outil devrait fonctionner normalement. Toutefois, le protéger de la lumière directe du soleil
car la chaleur excessive risque de détériorer les amortisseurs, les joints toriques et les autres
composants en caoutchouc et se traduit par un accroissement de l’entretien.

Les cloueuses PORTER-CABLE comprennent un crochet de ceinture intégré (I) qui pivote d’un
côté ou de l’autre de l’outil pour une utilisation autant par les gauchers que par les droitiers. Il
est également possible de le faire pivoter pour dégager l’accès.
Si le crochet est superflu, il est possible de le démonter de l’outil.

1. Verrouiller la détente. (modèle NS100B seulement)
2. Débrancher l’outil de l’alimentation d’air.
3. Avec la clé hexagonale retirer les vis du capuchon d’extrémité de l’outil.
4. Retirer le crochet de ceinture.
5. Remettre en position le capuchon d’extrémité et le joint. S’assurer que les trois vis sont
bien serrées.
6. Remettre le raccord d’air et le serrer.
ENTRETIEN
          
retirer les attaches du chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure
corporelle.

ACTION  COMMENT
Purger quotidiennement
les réservoirs et les tuyaux
du compresseur.
Prévient l’accumulation
d’humidité dans le
compresseur et dans
la cloueuse.
Ouvrir les robinets de purge
ou autres soupapes de
purge des réservoirs d’air.
Laisser purger toute l’eau
accumulée dans les tuyaux.
Nettoyer le chargeur, le
mécanisme de dégagement
du chargeur et le
déclencheur par contact.
Permet un fonctionnement
en souplesse du chargeur,
réduit l’usure et prévient
les coincements.
Nettoyer en soufflant de l’air
comprimé. L’utilisation d’huiles
et de lubrifiants sur une base
régulière ou de solvants
n’est pas recommandée,
car ils tendent à attirer et
accumuler les débris.
Avant chaque utilisation,
contrôler toutes les vis, écrous
et attaches pour vous garantir
qu’ils sont serrés et intacts.
Prévient les coincements,
les fuites et une
défaillance prématurée des
composants de l’outil.
Utiliser la
clé hexagonale ou
le tournevis approprié(e) pour
serrer les vis ou autres attaches.
NETTOYAGE
Ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil
dans un liquide.

Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com
pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service
à la clientèle de PORTER-CABLE.
SERVICE

Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de
rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter-cable.com.
Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175
pour le service à la clientèle.

Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour
de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou un
centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaporterca-
ble.com ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations
effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de
matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie
ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer
d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du
modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable
n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux.
Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés
Porter-Cable avec le produit.
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-
CABLE, centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés
PORTER-CABLE. Veuillez consulter le site Web www.deltaportercable.com pour un catalogue
ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous.
Français continué