Senco SN2 Plus Nail Gun User Manual


 
11
Maintenance Mantenimiento Wartung Entretien
All screws should be kept tight. Loose
screws result in unsafe operation and
parts breakage.
Alle Schrauben und Mutter müssen fest
angezogen sein. Lose Schrauben und
Muttern bedeuten Sicherheitsrisiko und
Teilebruch.
Toutes les vis doivent être maintenues
serrées à fond. Les vis desserrées
entraînent un manque de sûreté du
fonctionnement et la rupture de pièces.
Todos los tornillos tienen que mantenerse
apretados. Los tornillos sueltos pueden
producir una operación no segura y
quebraduras de partes.
Read section titled “Safety Warnings”
before maintaining tool.
Lisez la section intitulée “Consignes de
Sécurité” avant d’effectuer l’entretien de
l’outil.
Lea la sección titulada “Avisos de
Seguridad” antes de darle mantenimiento
a la herramienta.
Zuerst die Sicherheitshinweise lesen!
L’outil étant séparé de l’alimentation en air,
effectuez une inspection journalière pour
assurer le libre mouvement du palpeur de
sécureté et de la détente. N’utilisez pas
l’outil si le palpeur de sécureté ou la
détente colle ou se coince.
With tool disconnected, make daily
inspection to assure free movement of
safety element and trigger. Do not use
tool if safety element or trigger sticks or
binds.
Prüfen Sie täglich (das Gerät muß vorher
von der Druckluftleitung getrennt worden
sein!), ob sich die Auslösehebel und die
Auslösesicherung frei bewegen lassen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der
Auslöser oder die Auslösesicherung
schwergängig ist.
Squirt SENCO pneumatic oil (5 to 10
drops) into the air inlet twice daily (depend-
ing on frequency of tool use).
Aplique aceite neumático SENCO en la
entrada de aire dos veces al día
(dependiendo en la frecuencia de uso 5 A
10 Gotas).
Avec une burette, placer 5 à 10 gouttes
d’huile pneumatique dans l’arrivée d’air
deux fois par jour (dépend de l’intensité de
l’utilisation de l’appareil).
Wenn keine Wartungseinheit vorhanden ist,
spritzen Sie SENCO Pneumatic–Öl in die
Luftzuführung des Gerätes; bei normaler
Beanspruchung genügen zweimal täglich 5
Tropfen.
Wipe tool clean daily and inspect for wear.
Use non-flammable cleaning solutions only
if necessary–DO NOT SOAK.
Caution: Such solutions may damage
O-rings and other tool parts.
Nettoyez l’outil chaque jour à l’aide d’un chiffon
et inspectez-le pour déceler une éventuelle
usure. Utilisez uniquement des solvants non
inflammables en cas de nécessité-
NE LE FAITES PAS TREMPER !
Attention : De tels produits peuvent
endommager les joints et autres pièces de
l’appareil.
Reinigen Sie das Gerät täglich und
untersuchen Sie es auf Verschleiß. Keine
brennbaren Reinigungsmittel verwenden.
Gerät nicht eintauchen.
Vorsicht: Lösungsmittel können
O-Ringe und andere Teile des Gerätes
zerstören.
Con la herramienta desconectada, haga
inspecciones diarias para asegurar el
movimiento libre del seguro y del gatillo.
No use la herramienta si el seguro o el
gatillo se atoran.
Solamente si es necesario use soluciones
para limpieza no flamablés -NO LA REMOJE.
Precaución: Tales soluciones pueden dañar
los empaques y otras partes de la
herramienta.