Senco SN2 Plus Nail Gun User Manual


 
4
Safety Warnings Avisos de Seguridad Sicherheitshinweise Consignes de Sécurité
Nunca use la herramienta si el disparo, la
seguridad o los resortes se han vuelto
inoperantes, si faltan o están dañados. No
maneje indebidamente o remueva la
seguridad, el disparador o los resortes.
Niemals das Gerät benutzen, wenn die
Auslösesicherung, der Auslöser, oder die
Federn fehlen oder beschädigt sind.
Make sure all screws and caps are securely
tightened at all times. Make daily inspec-
tions for free movement of trigger and
safety element. Never use the tool if parts
are missing or damaged.
Kontrollieren Sie regelmäßig an Ihrem
Gerät den festen Sitz aller Schrauben und
Muttern. Überprüfen Sie täglich, ob sich
Auslöser und Auslösesicherung frei
bewegen lassen. Benutzen Sie das Gerät
nie, wenn Teile fehlen oder schadhaft sind.
Asegúrese de que todos los tornillos y tapas
estén asegurados en forma apretada, en todo
momento. Realize inspecciones diarias
asegurandose que el Gatillo y el seguro se
mueven libremente. Nunca use la herramienta
si hay partes que faltan o que están dañadas.
Assurez-vous que tous les vis et couvercles
soient serrés en permanence. Par une
inspection journalière, assurez-vous que la
détente et le palpeur de sécurités
fonctionnent librement. N’utilisez jamais
l’outil si des pièces manquent ou sont
endommagées.
Never use tool if safety element, trigger or
springs have become inoperable, missing or
damaged. Do not tamper with or remove
safety element, trigger, or springs.
N’utilisez jamais l’outil si le palpeur de
sécurité, la détente ou les ressorts sont
inutilisables, manquants ou endommagés.
N’altérez pas ceux-ci et ne les enlevez pas.
®
Utilisez uniquement les pièces de
rechange, accessoires et projectiles
recommandés ou vendus par SENCO. Ne
modifiez jamais un appareil sans
l’autorisation explicite de SENCO.
Use solamente partes, sujetadores y
accesorios recomendados o vendidos por
SENCO. No modifique la herramienta sin
autorización de SENCO.
Use only parts, fasteners, and accessories
recommended or sold by SENCO. Do not
modify tool without authorization from
SENCO.
Verwenden Sie nur Ersatzteile, Befestiger
und Zubehörteile, die von SENCO
empfohlen und/oder verkauft werden.
Nehmen Sie ohne Authorisation seitens
SENCO keine Veränderungen vor.
Tool may eject a fastener when connected
to air supply; therefore, remove all fasteners
from tool before connecting air.
Nach einer Reparatur könnte die
Möglichkeit bestehen, daß das Gerät beim
Anschluß an die Luftzufuhr einen Befestiger
austreibt. Deshalb das Gerät immer erst an
die Druckluft anschließen und dann laden.
La herramienta puede expulsar un clavo al
estar conectada al suministro de aire, por
lo tanto, remueva todos los clavos antes de
conectar la herramienta al suministro de
aire.
L’outil peut éjecter un projectile quand il est
raccordé à l’alimentation en air, par
conséquent, enlevez tous les projectiles
avant le raccordement à l’air.
Desconecte la herramienta del aire antes
de darle mantenimiento a la herramienta de
arreglar un sujetador atascado, de dejar el
área de trabajo o de mover la herramienta
a otro lugar, o entregar la herramienta a
otro persona.
Disconnect tool from air before doing tool
maintenance, clearing a jammed fastener,
leaving work area, moving tool to another
location, or handing the tool to another
person.
Trennen Sie die Luftzufuhr vom Gerät,
bevor das Gerät gewartet oder repariert,
eine Verklemmung beseitigt, das Gerät an
einen anderen Arbeitsplatz gebracht wird
oder Sie Ihren Arbeitsplatz verlassen, oder
das Gerät an eine andere Person
weitergeben.
Couper l’arrivée d’air comprimé avant toute
intervention sur l’appareil
(maintenance ou dégagement d’un
projectile coincé) ou avant de vous éloigner
du secteur de travail ou avant de déplacer
l’appareil, ou encore avant de le donner à
une autre personne.