Husky HDS550 Paint Sprayer User Manual


 
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces HDS550
Pistolets Vaporisateurs
Garantie Limitée - Pistolets Vaporisateurs Husky de Campbell Hausfeld
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit
est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-
dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour
les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne
pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modi-
fiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tam-
pons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui
n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original.
Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
F. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l’appareil.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
16 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces HDS550
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant touutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure etiou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Pistolet
Vaporisateur pour
Détails
Description
Ce pistolet vaporisateur pour détails,
alimenté par siphon, est conçu pour
pulvériser toutes les peintures à viscosité
de légère à moyenne. Il est fourni avec
régulateur de fluide et de patron, et une
cuvette de 0,24 L pour le matériel. La
conception compacte permet le travail
de détail, de retouche et de peinture de
petite taille.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou bles-
sures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner soigneu-
sement pour rechercher toute trace de
dommage susceptible de s’être produit en
cours de transport. Serrer tous raccords,
boulons, etc., avant d’utiliser le modèle.
Ne pas
utiliser
un outil qui a été endommagé pen-
dant le transport, la manipulation ou
l’utilisation. Le dommage peut résult-
er en éclatement et peut causer des
blessures ou dégâts matériels.
Terminologie du Pistolet
Vaporisateur
ALIMENTATION - Méthode pour
amener la peinture au pistolet pour la
vaporisation.
ALIMENTATION SOUS PRESSION
– Méthode d’alimentation utilisant un
godet ou un réservoir à peinture pour
forcer la peinture à travers le pistolet.
Les capuchons d’air de mélange interne
ou externe peuvent être utilisés avec
cette méthode. La méthode à alimen-
tation sous pression est généralement
utilisée pour la pulvérisation de peinture
épaisse ou pour des projets larges.
ALIMENTATION PAR SIPHON
– Méthode d’alimentation où la pres-
sion atmosphérique crée un vide partiel
pour siphonner la peinture au pistolet.
Seulement les capuchons d’air à mélange
externes sont utilisés avec cette méthode.
IN285400AV 8/07
La méthode d’alimentation par siphon est
utilisé avec les peintures minces.
ALIMENTATION PAR GRAVITÉ
– Méthode d’alimentation semblable à
l’alimentation par siphon mais avec le
godet inversé pour créer une pression de
fluide positive à la buse.
MÉLANGE – Le mélange de peinture et
de l’air lorsqu’on pulvérise.
MÉLANGE INTERNE – Méthode où
l’air et le matériel sont mélangés à
l’intérieur du capuchon d’air juste avant
d’être pulvérisés. Cette méthode est
meilleure pour la pulvérisation de la
peinture épaisse à séchage lent et peut
seulement être utilisée avec la méthode
d’alimentation sous pression. Ne pas
utiliser des peintures à séchage rapide
pour un mélange interne. Le matériel
séchera à l’intérieur des capuchons à air
et les colmateront rapidement.
MÉLANGE EXTERNE – Procédé par
lequel l’air et le matériel sont mélan-
gés juste après la sortie de la buse. Ce
mélange est pour l’utilisation avec les
matériaux à séchage rapide ou pour les
finis de haute qualité.
PURGEUR/NON-PURGEUR– Ceci indique
si l’air passe dans le pistolet continuelle-
ment ou seulement lorsqu’on appuie sur
la gâchette.
PURGEUR – Dans ce mode, l’air traverse
continuellement le pistolet, que l’on
pulvérise ou non. Ce mode est générale-
ment utilisé lorsque l’air est fourni par
un compresseur à fonctionnement con-
tinu sans réservoir.
NON-PURGEUR – Dans ce mode, l’air
ne circule que lorsqu’on appuie sur la
gâchette. Ce type de fonctionnement
est utilisé avec un compresseur ayant un
réservoir à air ou si l’alimentation en air
de l’usine est large.
VISCOSITÉ – La mesure de la résistance
de l’écoulement des liquides.
© 2007
Spécifications
Alimentation Siphon
Mélange Externe
Type de purgeur Non-purgeur
Buse D.I. 1,8 cm (0,071 po)
Pression d’air
de l’arrivée Max. 483 kPa
Débit à 296 mL
276 kPa par minute
Exigenge D’Air 0,08 moyen
(m3/min a 276 kPa) 0,16 continu
Taille de 22,9 cm à 276 kPa
configuration 20 cm de l’objet
de travail
Arrivée d’air 1/4 po NPS (M)
Arrivée de fluide 1/4 po NPS (M)
Matériel de Acier inoxydable
Buse de Fluide
Matériel Acier inoxydable
d’aiguille
Volume de tasse 225 mL
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.