Porter-Cable 362V Sander User Manual


 
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instruc-
ciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continu-
ación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (con cable) o a su herramienta
eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos infl amables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Las herramientas con conexión a tierra deben enchufarse en un tomacorriente de-
bidamente instalado y conectado a tierra, de acuerdo con todos los códigos y orde-
nanzas aplicables. Nunca quite la pata de conexión a tierra ni modifi que el enchufe
en ninguna manera. No emplee ningún adaptador para enchufes. Si tiene alguna duda
acerca de si el tomacorriente está debidamente conectado a tierra, consulte a un electri-
cista califi cado. Si las herramientas presentasen fallas eléctricas o averías, la conexión a
tierra ofrece una vía de baja resistencia para alejar la corriente eléctrica del usuario. Sólo
es aplicable a las herramientas de Clase I (con conexión a tierra).
b) Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado
(una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe se ajustará de una sola manera
en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no se ajusta totalmente al tomacor-
riente, invierta el enchufe. Si aun así no calza, busque un electricista califi cado para
que instale un tomacorriente polarizado. No cambie el enchufe de ninguna manera.
El doble aislamiento elimina la necesidad de un cable de alimentación de tres conductores
con puesta a tierra y de un sistema de puesta a tierra. Sólo es aplicable a las herramien-
5. Les enfants, les femmes enceintes ou potentiellement enceintes et les mères qui
allaitent ne doivent pas être présentes dans l’aire de travail tant que le travail n’est
pas achevé et que le nettoyage n’est pas terminé. Telles mesures préventives de sûreté
réduisent le risque blessure.
6. Portez un respirateur antipoussiere ou un masque respirateur à double filtre (poussière
et gaz) qui a été approuvé par l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA),
le National Institute of Safety and Health (NIOSH), ou le Bureau of Mines des États-Unis.
On peut se procurer facilement ces masques et filtres remplaçables auprès des grandes
quincailleries. Assurez-vous que le masque fait. Les barbes et le poil facial peuvent empêcher
les masques de bien faire. Changez les filtres souvent. LES MASQUES EN PAPIER À USAGE
UNIQUE NE SONT PAS ADÉQUATS.
7. Gardez les aliments et les boissons hors de l’aire de travail. Lavez-vous les mains, les
bras et le visage, et rincez-vous la bouche avant de manger ou de boire. Ne fumez pas et ne
mâchez pas de gomme ou de tabac dans l’aire de travail.
8. Ramassez toute la peinture enlevee et la poussière en passant un balai-éponge mouillé
sur les planchers. Utilisez un chiffon mouillé pour nettoyer tous les murs, les seuils et toute
autre surface où adhère la peinture ou la poussière. NE BALAYEZ PAS, N’ÉPOUSSETEZ PAS
À SEC ET NE PASSEZ PAS L’ASPIRATEUR. Utilisez un détersif à haute teneur en phosphate
ou de l’irisodium (TSP) pour laver les aires de travail.
9. À la fin de chaque session de travail, mettez les éclats de peinture et les débris dans un
double sac en plastique, fermez-le avec du ruban ou des attaches, et mettez au rebut
adéquatement. Telles mesures préventives de sûreté réduisent le risque d'exposition.
10. Enlevez les vetements protecteurs et les chaussures de travail dans l’aire de travail
pour éviter de transporter de la poussière dans le reste de l’habitation. Lavez les
vêtements de travail séparément. Essuyez les chaussures avec un chiffon mouillé qui est
alors lavé avec les vêtements de travail. Lavez les cheveux et le corps soigneusement à l’eau
savonneuse.
MOTEUR
Ne pas utiliser l’outil relié à un courant pour lequel la tension n’est pas dans
les limites correctes. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif (c.a.) sur un courant
continu (c.c.). Un tel branchement pourrait endommager gravement l’outil.
ASSEMBLAGE
POSE ET DÉPOSE DE LA BANDE ABRASIVE
Debranchez la ponceuse de la prise de courant.
1. Posez la ponceuse sur son côté gauche.
2. Tirer le levier (A) Fig. 1 vers l’extérieur et vers le devant de la machine comme illustré. Ceci
rétracte la poulie folle (B) et relâche la tension sur la bande abrasive.
3. Enlevez la vieille ceinture.
4. Posez la nouvelle bande de manière à ce que la flèche, imprimée à l’intérieur de la bande,
soit sur le dessus et soit dirigée VERS la poulie folle.
REMARQUE : Certaines bandes de ponçage sont bidirectionnelles. Aucune flèche ne sera
imprimée sur ces bandes bidirectionnelles. Elles peuvent être posées de manière à se déplacer
dans l’un ou l’autre sens.
5. Engagez la poulie avant en poussant le levier (A) vers l’arrière à sa position d’origine.
FONCTIONNEMENT
POUR METTRE EN MARCHE ET ARRÊTER LES PONCEUSES À BANDE
1. Assurez-vous que l’interrup-teur est à l’arrêt et que la tension du circuit de puissance est la
même que la tension indiquée sur la plaque signalétique de la ponceuse. Raccordez la machine
au circuit de puis-sance.
2. Appuyez sur l’interrupteur à gâchette (A), Fig. 2, pour mettre le moteur en marche. Relâchez
la gâchette pour arrêter le moteur.
3. Le bouton de blocage (B) posé sur la machine a pour but de garder le moteur en marche tout
en tenant l’interrupteur à gâchette à la position ON. Pour bloquer l’interrupteur à gâchette à la
position ON, appuyez sur la gâchette aussi loin que possible, enfoncez le bouton de blocage
et relâchez la gâchette.
4. Pour débloquer le bouton de blocage, appuyez sur la gâchette et relâchez, en laissant le
bouton de blocage revenir vers l’extérieur.
VITESSE VARIABLE (Modeles 360VS and 362VSK seulement)
Les modèles 360VS et 362VSK a une commande variable de vitesse. La vitesse de
fonctionnement est réglable entre 1000 SFM (pieds extérieurs par minute) et 1500 SFM. La
vitesse est ajustée en tournant fig. 2 de la roue codeuse (d). La première position fournit la vitesse
de fonctionnement la plus lente (1000 SFM) tandis que la position 6 est la plus rapide (1500 SFM).
La vitesse peut être changée l'un ou l'autre quand le moteur fonctionne ou est arrêté.
ALIGNEMENT DE LA BANDE ABRASIVE
Ne laissez JAMAIS la bande abrasive frotter sur le châssis de la ponceuse. Ceci provoque une
usure excessive de la ponceuse et de la bande. Pour prévenir ce frottement, alignez la bande de
la manière suivante :
Assurez-vous que l’interrupteur à gâchette est à l’ARRÊT avant de brancher
la machine.
1. Renversez la machine, en saisissant la poignée arrière de la main gauche de manière à ce
que les deux derniers doigts reposent sur l’interrupteur à gâchette (Fig. 3).
2. Mettez le moteur en marche en appuyant sur la gâchette.
3. Tournez la vis (A) d’alignement de bande dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que le bord
de la bande se déplace de niveau avec le bord extérieur de la poulie arrière recouverte de
caoutchouc. Le bord de la bande fera saillie au-delà du bord de la poulie avant.
4. Mettez le moteur à l’ARRÊT et laissez la ponceuse S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de
la poser.
FIXATION ET ENTRETIEN DU SAC À POUSSIÈRE (Modeles 360, 360VS, 362, 362V and 362VSK)
Enfoncez les clips à ressort de sac de poussière (A) Fig. 4, et fixez les clips à ressort de sac de
poussière (A) entre les arêtes sur le bec (B).
En vue d’un fonctionnement des plus efficaces, videz le sac à poussière lorsqu’il n’est pas rempli
à plus de la moitié. Pour retirer, saisissez le tube du sac à poussière là où il pénètre dans le
logement d’aspiration et tirez-le directement vers l’extérieur. Descendez la fermeture à glissière
à l’arrière du sac et agitez pour faire sortir la poussière. Retournez parfois le sac à l’envers et
brossez les accumulations de poussière de l’intérieur.
N’utilisez pas la ponceuse sans sac à poussière ou flexible de collecte de
poussière en place.
PONÇAGE GÉNÉRAL
FIXEZ SOLIDEMENT L’OUVRAGE et maintenez une PRISE FERME sur la
ponceuse. La friction entre la bande de ponçage et l’ouvrage tentera de déplacer l’ouvrage vers
l’arrière et la ponceuse vers l’avant.
Assurez-vous TOUJOURS que l’interrupteur est en position d’ARRÊT avant
de brancher la ponceuse.
1. TENEZ LA PONCEUSE HORS de l’ouvrage et mettez le moteur en marche.
2. ABAISSEZ LA PONCEUSE SUR L’OUVRAGE, en laissant la partie arrière de la bande venir d’abord en
contact. Mettez la machine à niveau alors qu’elle est déplacée vers l’avant.
3. GUIDEZ la machine sur l’ouvrage en courses qui se chevauchent, en laissant la ponceuse faire le
travail.
4. ÉVITEZ d’exercer une pression excessive en ponçant. Le poids de la machine suffit habituellement à
l’obtention d’un fini lisse et rapide. Une légère augmentation de pression peut accélérer l’enlèvement de
matière, tandis qu’une trop grande pression ralentira le moteur et diminuera l’enlèvement.
5. TRAVAILLEZ D’AVANT-ARRIÈRE sur une section relativement large afin d’obtenir une surface uniforme.
6. NE laissez PAS la m.ce.
7. NE FAITES PAS DE PAUSES à un endroit précis durant l’opération de ponçage parce que la
bande enlèvera rapidement la matière, rendant ainsi la surface inégale.
8. LEVEZ LA PONCEUSE DE L’OUVRAGE AVANT DE METTRE LE MOTEUR À L’ARRÊT.
9. Assurez-vous TOUJOURS que le moteur est arrêté complètement avant de poser la
ponceuse.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir
une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de
Porter-Cable.
ENTRETIEN
MAINTIEN DE L’OUTIL PROPRE
Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en
plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour
nettoyer les pièces en plastique. Les solvants peuvent dissoudre ou endommager le matériel.
Porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1 pour l’utilisation
d’air comprimé.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fi che du cordon d’alimentation sont bien enfon-
cées dans la prise de courant. Vérifi er également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjonc-
teur ne s’est pas déclenché.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifi é avec une quantité suffi sante de lubrifi ant de haute qualité pour la durée de vie de ce-
lui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrifi cation supplémentaire n’est nécessaire.
INSPECTION DE LA BROSSE (le cas échéant)
Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la
brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou
un CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé Por-
ter-Cable le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces
usées et lubrifi er avec un lubrifi ant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de
l’outil.
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immé-
diat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en pré-
sence d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou
pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter-cable.com. Commander aussi des
pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité fi nissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus
amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de réparation
sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.porter-cable.com ou composer le (888) 848-
5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation
sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons
garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les
informations fi gurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série,
etc.).
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Porter-Cable•Delta,
centres de réparation de l’usine Porter-Cable•Delta et centres de réparation agréés Porter-Cable.
Veuillez consulter le site Web www.porter-cable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le
plus près de chez vous.
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable•Delta n’ont pas
été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement
en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable•Delta avec le produit.
GARANTIE
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.porter-cable.
com.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE PORTER-CABLE : Porter-Cable garantit les outils électriques profession-
nels pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat d’origine. Après analyse, nous réparerons ou
remplacerons, à notre discrétion, toute(s) pièce(s) du produit et accessoires couverts en vertu de la présente
garantie présentant un défaut de fabrication ou de matériel au cours de la période de garantie. Pour toute
réparation ou remplacement, retourner l’outil ou l’accessoire complet au centre de réparation Porter-Cable
ou un centre de réparation agréé, port prépayé. Une preuve d’achat peut être requise. La présente garantie
ne s’applique pas aux réparations ou remplacements suite à la mauvaise utilisation, l’abus, l’usure normale,
aux tentatives de réparations ou réparations effectuées par d’autre qu’un de nos centres de réparation ou
centres de réparations agréés.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉ-
QUATION À UN USAGE PARTICULIER DURERA SEULEMENT UN (1) AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
Pour des renseignements à propos du rendement de la garantie, veuillez écrire à : PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee, É.-U. 38305 – à l’attention de : Product Service. LES DISPOSITIONS
PRÉCÉDENTES, DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, REPRÉSENTENT
LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE ET EN AUCUNE CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE
NE POURRAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTES. Certains
états n’autorisent pas les restrictions sur la durée d’une garantie implicite ni l’exclusion ou la restriction des
dommages accessoires ou indirects, auquel cas les exclusions et restrictions du présent document pour-
raient ne pas être applicables.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifi ques et vous pourriez avoir d’autres droits légaux qui
varient d’un état ou d’une province à l’autre.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888)
848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
120 V
Belt Sander
PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A.
MADE IN MEXICO
WARNING
AVERTISSEMENT
À Titre Préventif, lire le guide.
TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, USER MUST READ AND
UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL.