GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE CON LA AYUDA DEL SIGUIENTE CUADRO. PARA PROBLEMAS MÁS SERIOS O PERSISTENTES, LLAME AL
CENTRO DE SERVICIO PORTER-CABLE O AL
1 888 848 5175.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, desconecte SIEMPRE el suministro de aire de la herramienta antes realizar cualquier reparación.
La carcasa de la válvula del gatillo gotea Avería en la junta tórica o en
la varilla de la válvula
Sustituya la válvula con el juego de válvula del gatillo: Cat.# 600850
La tapa superior pierde aire Tornillos sueltos en la tapa Ajuste los tornillos de la tapa con la llave hexagonal adecuada
Empaque o junta tórica gastada o dañada Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación
de junta tórica: Cat.# 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Fugas en la aspiración Sello principal o junta tórica dañados,
residuos en la herramienta.
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación
de junta tórica: Cat. # 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Pérdidas de aire por la boquilla cuan-
do la herramienta está en reposo (Hoja
del impulsor en posición superior)
Juntas tóricas dañadas o gastadas Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación
de junta tórica: Cat. # 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Pérdidas de aire por la boquilla cuando la
herramienta está en posición de funciona-
miento (Hoja de la guía en posición inferior)
Protector dañado o gastado Sustituya el protector con el juego de empaque amortiguador:
Cat. # 600875 (16 GA.), 600893 (15 GA.)
La herramienta no trabaja en ciclos
en condiciones climáticas frías
La herramienta no recibe aire Compruebe el suministro de aire
La válvula puede haberse congelado Caliente la herramienta.
Juntas tóricas dañadas o gastadas Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación
de junta tórica: Cat. # 600872 (16 GA), 600892 (15 GA)
Hoja del impulsor dañada o rota Sustituya la hoja del impulsor: Cat. # 600874 (16 GA), 600891 (15 GA)
Falta de potencia; lentitud Presión de aire baja Compruebe el suministro de aire
Juntas tóricas dañadas o gastadas Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación
de junta tórica: Cat. # 600872 (16 GA), 600892 (15 GA)
Puerto de aspiración bloqueado o tapado Desconecte el aire, extraiga la placa de escape de la parte
superior de la herramienta, limpie el puerto
Faltan clavos; alimentación intermitente Obstrucción en el suministro de aire Compruebe el suministro de aire y los acoples
Los tornillos de la boquilla están sueltos Ajuste los tornillos de la boquilla con la llave hexagonal adecuada
Sujetadores de ángulo o tamaño inadecuado Utilice solamente sujetadores recomendados
Fuente sucia Limpie la boquilla y el paso de la fuente
Fuente gastada Sustituya la fuente
Hoja del impulsor dañada o rota Sustituya la hoja del impulsor: Cat. # 600874 (16 GA), 600891 (15 GA)
Junta tórica de la válvula del
gatillo gastada o dañada
Sustituya la válvula con el juego de válvula del gatillo: Cat. # 600850
Junta tórica del pistón gastada Sustituya la junta tórica con el juego de reparación de junta tórica
de la clavadora: Cat. # 600872 (16 GA), 600892 (15 GA)
Resorte impulsor gastado Sustituya el resorte
Fuente suelta Compruebe que el cerrojo de la fuente esté firmemente sujeto
Sujetadores atascados en la herramienta Canal del impulsor de la boquilla gastado Sustituya la boquilla
Sujetadores de ángulo o tamaño inadecuado Utilice solamente sujetadores recomendados
Fuente suelta Compruebe que el cerrojo de la fuente esté firmemente sujeto
Hoja del impulsor gastada Sustituya la hoja del impulsor: Cat. # 600874 (16 GA), 600891 (15 GA)
Los tornillos de la boquilla están sueltos Ajuste los tornillos de la boquilla con la llave hexagonal adecuada
Los clavos no se alimentan adecuadamente Compruebe que los clavos entren bien a la boquilla
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a ✦ “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The
following are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and Delta products: Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de
couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes » ✦ et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs
produits PORTER-CABLE ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más herramientas y accesorios: un grá co de color gris y negro; un diseño de ✦ “estrella de
cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4
®
, 890
™
, Air America
®
, AIRBOSS
™
, Auto-
Set
®
, B.O.S.S.
®
, Bammer
®
, Biesemeyer
®
, Builders Saw
®
, Charge Air
®
, Charge Air Pro
®
, CONTRACTOR SUPERDUTY
®
, Contractor's Saw
®
, Delta
®
, DELTA
®
, Delta Industrial
®
, DELTA MACHINERY & DESIGN
™
, Delta Shopmaster
and Design
®
, Delta X5
®
, Deltacraft
®
, DELTAGRAM
®
, Do It. Feel It.
®
, DUAL LASERLOC AND DESIGN
®
, EASY AIR
®
, EASY AIR TO GO
™
, ENDURADIAMOND
®
, Ex-Cell
®
, Front Bevel Lock
®
, Get Yours While the Sun Shines
®
,
Grip to Fit
®
, GRIPVAC
™
, GTF
®
, HICKORY WOODWORKING
®
, Homecraft
®
, HP FRAMER HIGH PRESSURE
®
, IMPACT SERIES
™
, Innovation That Works
®
, Jet-Lock
®
, Job Boss
®
, Kickstand
®
, LASERLOC
®
, LONG-LASTING
WORK LIFE
®
, MAX FORCE
™
, MAX LIFE
®
, Micro-Set
®
, Midi-Lathe
®
, Monsoon
®
, MONSTER-CARBIDE
™
, Network
®
, OLDHAM
®
, Omnijig
®
, PC EDGE
®
, Performance Crew
™
, Performance Gear
®
, Pocket Cutter
®
, Porta-Band
®
,
Porta-Plane
®
, Porter Cable
®
, PORTER-CABLE Professional Power Tools
®
, Powerback
®
, POZI-STOP
™
, Pressure Wave
®
, PRO 4000
®
, Proair
®
, Quicksand and Design
®
, Quickset II
®
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
™
, QUIET DRIVE
TECHNOLOGY AND DESIGN
™
, Quik-Change
®
, QUIK-TILT
®
, RAPID-RELEASE
™
, RAZOR
®
, Rede ning Performance
®
, Riptide
®
, Safe Guard II
®
, Sand Trap and Design
®
, Sanding Center
®
, Saw Boss
®
, Shop Boss
®
, Sidekick
®
,
Site Boss
®
, Speed-Bloc
®
, Speedmatic
®
, Stair Ease
®
, Steel Driver Series
®
, SUPERDUTY
®
, T4 & DESIGN
®
, THE AMERICAN WOODSHOP
®
, THE PROFESSIONAL EDGE
®
, Thin-Line
®
, Tiger Saw
®
, TIGERCLAW
®
, TIGERCLAW
AND DESIGN
®
, Torq-Buster
®
, TRU-MATCH
®
, T-Square
®
, Twinlaser
®
, Unifence
®
, Uniguard
®
, UNIRIP
®
, UNISAW
®
, UNITED STATES SAW
®,
Veri-Set
®
, Versa-Feeder
®
, VIPER
®
, VT
™
, VT RAZOR
™,
Water Driver
®
, WATER VROOM
®
,
Waveform
®
, Whisper Series
®
, X5
®
, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.
®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Of ce and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont
enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Of ce et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo
® están registradas en la O cina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Of ce), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas
comerciales registradas.
TOOL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES DE L’OUTIL •
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
FN250C DA250C
Height / Hauteur / Altura 10.7" (270,0 mm)
272,0 mm (10,7 po)
272,0 mm (10,7 pulg.)
11.6" (292,1 mm)
294,1 mm (11,6 po)
294,1 mm (11,6")
Width / Largeur\ Ancho 3.5" (87,7 mm)
87,7 mm (3,5 po)
87,7 mm (3,5 pulg.)
3.5" (88,9 mm)
88,9 mm (3,5 po)
88,9 mm (3,5 pulg.)
Length / Longueur / Longitud 11.8" (299,2 mm)
299,2 mm (11,8 po)
299,2 mm (11,8 pulg.)
13" (330,2 mm)
330,2 mm (13 po)
330,2 mm (13 pulg.)
Weight / Poids / Peso 3.9 lbs. (1,77 kg)
1,77 kg (3,9 lbs)
1,77 kg (3,9 lb)
3.85 lbs. (1,75 kg)
1,75 kg (3,85 lbs)
1,75 kg (3,85 lb)
Recommended
Operating Pressure
Pression de fonctionnement
recommandée
Presión de operación
recomendada
70 - 120 psig (4.9 to 8.3
bar, 5 to 8.5 kg/cm
2
)
de 70 à 120 lb/po
2
de 5 a 8,5 kg/cm
2
o
de 4,9 a 8,3 bar
70 - 120 psig (4.9 to 8.3
bar, 5 to 8.5 kg/cm
2
)
de 70 à 120 lb/po
2
de 5 a 8,5 kg/cm
2
o
de 4,9 a 8,3 bar
Air Consumption per 100 cycles
Consommation d’air par 100
cycles
Consumo de aire cada 100 ciclos
4.5 cfm @ 100 psi
4,5 pi
3
/mn à 100 lb/po
2
4,5 cfm a 100 psi
6.0 cfm @ 100 psi
6,0 pi
3
/mn à 100 lb/po
2
6,0 cfm a 100 psi
Loading capacity
Capacité de chargement
Capacidad de carga
100 Nails
100 clous
100 clavos
100 Nails
100 clous
100 clavos
NAIL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES DES CLOUS •
ESPECIFICACIONES DE LOS CLAVOS
FN250C DA250C
Lengths
Longueurs
Longitud
1"– 2-1/2"
(25.4 mm - 65 mm)
25,4 mm – 65 mm
(1 po– 2-1/2 po)
25 a 65 mm
(1 pulg. a 2-1/2 pulg.)
1" – 2-1/2"
(25.4 mm - 65 mm)
25,4 mm – 65 mm
(1 po– 2-1/2 po)
25 a 65 mm
(1 pulg a 2-1/2 pulg.)
Shank Diameters
Diamètre de la tige
Diámetro del vástago
16 gauge
(calibre 16
(calibre 16)
15 gauge
(calibre 15)
(calibre 15)
Nail Stick Angle
Angle des bandes de clous
Ángulos de los clavos
straight
droit
recto
34º
34º
34º
Air Inlet / Entrée d’air
/ Admisión de aire
1/4" NPT
(1/4 po)
1/4" NPT
(1/4 po)
Portable
Handcarry
3.2 – 4 CFM
5.5 HP Gas
2 HP Elec.
8 – 9 CFM
8 HP Gas
14 – 16 CFM
Industrial
23+ CFM
Petit outil portatif
5,4 – 6,8 CMM
(3,2 – 4 CFM)
Outil à gaz
(5,5 hp) Outil
électrique (2 hp)
13,6 – 15,3
CMM
(8 – 9 CFM)
Outil à gaz (8 hp)
23,8 – 27,2 CMM
(14 – 16 CFM)
Outil
industriel
39,1+ CMM
(23+ CFM)
Portátil
5,4 – 6,8 CMM
(3,2 – 4 CFM)
5,5 HP Gas
2 HP Elec.
13,6 – 15,3 CMM
(8 – 9 CFM)
8 HP Gas
23,8 – 27,2 CMM
(14 – 16 CFM)
Industrial
39,1+ CMM
(23+ CFM)
NUMBER OF TOOLS CONNECTED TO COMPRESSOR
NOMBRE D’OUTILS RACCORDÉS AU COMPRESSEUR
NÚMERO DE HERRAMIENTAS CONECTADAS AL COMPRESOR
1
2
3
4
NR
5
NR
6
NR NR
7
NR NR
8+
NR NR
Compressor will be sufficient for tools at all production rates.
Le compresseur peut actionner tout outil, quel que soit le taux de production.
El compresor será suficiente para las herramientas a todo índice de producción.
Compressor will be sufficient at slow or moderate production rates, but may have
difficulty at very rapid rates.
Le compresseur peut actionner des outils à des taux de production faibles ou modérés,
mais peut avoir de la difficulté à des taux très élevés.
El compresor será suficiente a índices de producción lentos o moderados pero tendrá
dificultad con índices demasiado rápidos.
Compressor will be adequate only when tools are utilized at slow production rates
(punch-out or occasional use).
Le compresseur ne sera vraiment efficace que lorsque les outils sont utilisés à de faibles
taux de production(p. ex., lors de travaux rapides ou occasionnels).
El compresor será adecuado sólo cuando las herramientas sean utilizadas a índices de
producción lentos (perforación o uso ocasional).
NR
Not Recommended
Taux non recommandés
No se recomienda