ENGLISH ESPAÑOL
22
Basic Recording
Filmación básica
Filmando por primera vez
Asegúrese de que ha preparado
adecuadamente la videocámara.
■
Ha conectado la fuente de
energía?
(Batería o adaptador de energia
AC)
■
Ha colocado el interruptor de
encendido en la posición CAM-
ERA?
■
Ha introducido un videocasete?
(Consulte la página 21)
■
Asegúrese de que el indicador STANDBY aparece en
el OSD. (Si la pestaña roja del videocasete está abier-
ta, no se mostrará el indicador STANDBY)
■
Ha abierto la tapa del Lente?
■
Asegúrese de que la imagen que desea filmar
aparece en el visor.
■
Asegúrese de que el nivel de batería es suficiente
para la filmación. (Consulte la página 20)
■
Recomendamos a los principiantes, que usen el modo
EASY.
a. Para comenzar a filmar, pulse el
botón rojo START/STOP.
La filmación comenzará y el
indicador REC aparecerá en el
visor.
Making your First Recording
Please make these preparations
before recording.
■
Did you connect a power source?
(Battery Pack or AC Power
Adapter)
■
Did you set the power switch to
CAMERA position?
■
Did you insert a cassette? (see page 21)
■
Make sure that STANDBY is displayed in the OSD
(if the red tab of the cassette is opened, STANDBY
will not be displayed)
■
Did you open the LENS CAP?
■
Make sure the image you want to record appears in
the Viewfinder.
■
Make sure the battery level indicates that there is
enough remaining power for recording. (see page 20)
■
We recommend that beginners,
who are using the camcorder for
the first time, switch the EASY
mode on.
a. To start recording, press the red
START/STOP button.
Recording starts and REC should
be displayed on the Viewfinder.
REC
●
X:XX:XX
CAMERA
BATTERY