Senco 32 Nail Gun User Manual


 
Cordless Finish 32
Cordless Finish 32
C
ord
less
F
in
ish
32
Authorized
Service Center
®
Cordless Finish 32
English Español Français
Safety Warnings Avisos de Seguridad Consignes de Sécurité
6
Use only accessories that
are recommended by the
manufacturer for your
model. Accessories that may
be suitable for one tool may
create a risk of injury when
used on another tool.
Service
When servicing a tool, use
only identical replacement
parts. Follow instructions
in the Maintenance section
of this manual. Use of
unauthorized parts or failure
to follow Maintenance
Instructions may create a risk
of shock or injury.
Specic Safety Rules and/or Symbols
Symbol Denitions
V .....Volts
----
.....Direct Current
Use sólo accesorios reco-
mendados por el fabricante
de su modelo. Los acceso-
rios que resultan apropiados
para un modelo pueden crear
riesgos de lesiones cunado se
utilizan con otra herramienta.
N’utilisez que des acces-
soires recommandés par
votre fabricant et adaptés à
votre modèle d’outil. Des ac-
cessoire conçus pour un type
d’outil peuvent provoquer des
risques d’accident s’ils sont
utilisés sur un autre modèle.
Servicio técnico
Entretien
Cuando realice tareas de
servicio en una herramienta,
use sólo piezas de
repuesto idénticas. Siga
las instrucciones de la
sección de Mantenimiento
de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o la
faltadeobservacióndelas
instrucciones de mantenimiento
puede ocasionar riesgos de
choque eléctrico o lesiones.
Lors d’un entretien
ou d’une réparation,
n’utilisez que des pièces
de rechange identiques.
Suivez les instructions de
ce manuel dans la section
maintenance. L’utilisation de
pièces non autorisées ou un
manquement aux règles de
maintenance peut provoquer
un risque d’électrocution ou
des blessures.
Deniciones de los símbolos
V .....Volts
----
.....Corriente continua
Symbol Denitions
V .....Volts
----
.....Direct Current
With battery disconnected,
make daily inspection to
assure free movement of
workpiece contact element
and trigger. Do not use tool if
workpiece contact element or
trigger sticks or binds.
Con la batería desconectada,
hagaunainspeccióndiaria
para asegurarse de la libertad
de movimiento del elemento
de contacto con la pieza de
trabajo y del gatillo. No utilice
la herramienta si el elemento
de contacto con la pieza de
trabajo o el gatillo se atascan o
endurecen.
Avec la batterie débranchée,
effectuez une inspection
quotidiennepourvérierlelibre
mouvement de l’élément de
contact avec la pièce et de la
gâchette. N’utilisez pas l’outil
si ces parties sont grippées ou
coincées.
Always assume the tool con-
tains fasteners. Keep the tool
pointed away from yourself and
others. No horseplay. Respect
the tool as a working imple-
ment.
To prevent eye injuries, always
wear OSHA required "Z87"
safety glasses with permanently
attached rigid, hard plastic side
shields. These safety glasses
must have "Z87" printed or
stamped on them. Be sure every-
one in your work area is wearing
the same type of safety glasses.
Siempre suponga que la
herramienta contiene clavos.
Mantenga la herramienta
apuntadoenladirecciónopu-
esta de usted y de los demás.
No juegue con ella. Respete a
la herramienta como un instru-
mento de trabajo.
Para evitar lesiones en los ojos,
use siempre gafas de seguridad
‘Z87’, según los requisitos de la
AdministracióndeSeguridady
Salud Ocupacional (OSHA) de los
Estados Unidos, con protecciones
laterales rígidas de plástico duro
permanentemente colocadas. Estas
gafas de seguridad deben llevar
impresaograbadalainscripción
‘Z87’. Asegúrese de que en su zona
de trabajo todos usen el mismo tipo
de gafas de seguridad.
Présumez toujours que l'outil
contient des projectiles. Main-
tenez l'outil pointé à l'écart
de vous-meme et d'autres
personnes. Pas de jeu de
mains !Respectez l'outil en tant
qu'instrument de travail.
l Pour éviter des blessures aux
yeux, portez toujours des lu-
nettes de sécurité répondant à la
norme ANSI Z87 avec écrans la-
téraux permanents en plastique
dur. Cette indication Z87 doit être
gravée dessus. Assurez-vous
que tous dans votre zone de
travail en portent du même type.
C
o
rd
le
ss
F
in
is
h
3
2
Tool service must be
performed only by qualied
repair personnel. Service or
maintenance performed by
unqualiedpersonnelmay
result in a risk of injury.
Toute réparation de l'outil
ne doit être effectuée
que par des réparateurs
professionnels. Toute
réparation ou tout entretien
réalisé par un personnel non
formé peut entraîner des
risques de blessures.
El mantenimiento de la
herramienta debe ser
realizado únicamente por
personal de reparaciones
calicado. El mantenimiento
realizado por personal no
calicadopuedeprovocar
riesgo de lesiones personales.
Hold tool by insulated grip-
ping surfaces when perform-
ing an operation where the
cutting tool may contact
hidden wiring or its own
cord. Contact with a "live" wire
will make exposed metal parts
of the tool "live" and shock the
operator.
Sostenga la herramienta por
las supercies de agarre aisla-
das cuando realice una oper-
ación en la que la herramienta
de corte pueda tocar cables
eléctricos ocultos. El con-
tacto con un cable con corriente
eléctrica hará que las partes ex-
puestas de la herramienta tengan
corriente y que el operador reciba
una descarga eléctrica.
Tenir l'outil par sa surface
de prise isolée dans une
situation où l'outil de coupe
peut entrer en contact avec
un câblage dissimulé. Tout
contactavecunl«sousten-
sion»mettra«soustension»
les piéces métalliques expo-
sées de l'outil et électrocutera
l'operateur.