Senco FramePro 702XP Nail Gun User Manual


 
3
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
To Load:
Insert strip of nails into rear of
magazine. Use only genuine
SENCO fasteners. Do not load
with safety element or trigger
depressed.
Para cargar:
Inserte la tira de clavos en
la parte de atrás del área de
almacenamiento. Use solamente
sujetadores SENCO auténticos.
No cargue con el disparo o la
seguridad oprimidos.
Pour charger :
Introduisez une bande de clous
dans la partie arrière du maga-
sin. Utilisez uniquement les
véritables clous SENCO. Veillez
à ne pas appuyer sur le palpeur
de sécurité ou sur la détente
quand vous chargez.
Nail Guide (GC0631) should
be installed when driving nails
shorter than 2
1
/
2
" in length.
Se recomienda instalar la Guia
Para Clavos (GC0631) cuando
se pretenda disparar clavos
menores de 2
1
/
2
" de largo.
Le guide clous (GC0631)
doit
être installé lorsque l’on veut
passer des clous plus courts
que 2
1
/
2
" (65 mm) en longueur.
To Load:
Position the Nail Guide for the
fastener length. Insert strip of
nails into rear of magazine. Use
only genuine SENCO fasteners.
Do not load with safety mecha-
nism or trigger depressed.
Para cargar:
Coloque la guía del clavo que
corresponda a la longitud del
clavo. Inserte la tira de clavos
en la parte de atrás del área de
almacenamiento. Use solamente
sujetadores SENCO auténticos.
No cargue con el disparo o la
seguridad oprimidos.
Pour charger :
Positionner le guide agrafe pour
la longueur de l’agrafe . Introdui-
sez une bande de clous dans
la partie arrière du magasin.
Utilisez uniquement les clous
d‘origine SENCO. Veillez à ne
pas appuyer sur le palpeur de
sécurité ou sur la détente quand
vous chargez.
GC0552
GC0631
GC0547
SN60MC
2 1/2"
2"
1 1/2"
With a Contact Acuation trigger,
nails can be driven two ways:
a) Position safety element
against work surface and pull
trigger...“Trigger Fire.”
b) To drive a nail, pull trigger
and push safety element against
work surface. Each time the
safety element is pushed against
the work surface a nail will be
driven. This “bottom-re” mode
of operation is preferred when
high production, rapid fastener
placement is desired.
Las herramientas con gatillo
de accion doble pueden ser
disparadas de dos maneras:
a) Oprima el seguro contra la
supercie de trabajo y apriete el
gatillo...Disparo de gatillo.
b) Para impulsar un clavo,
oprima el disparador y deprima
el elemento de seguridad contra
la supercie de trabajo. Cada
vez que deprima el elemento de
seguridad contra la supercie
de trabajo, impulsará un clavo.
Este modo de operación de
“disparo inferior” o “por rebote”
es el preferido cuando se desea
alta productividad y rápida
colocación del clavo.
Les appareils équipés de
déclenchement “au touché / par
gâchette” peuvent être utilisés
de 2 façons différentes :
a) Déclenchement par
“gâchette” : Appliquer le palpeur
de sécurité de l’appareil à
l’endroit désiré et activer la
gâchette.
b)Pour planter un clou, tirez sur
la détente et poussez l’élément
de sécurité contre la surface
de travail. Chaque fois que
l’élément de sécurité est poussé
contre la surface de travail un
clou est planté. Le mode de
fonctionnement en “tir continu”
est préférable si vous désirez
placer des attaches rapidement
avec forte productivité.
Pull feeder shoe back.
Tire la zapata del alimentador.
Tirez le poussoir en arrière.
1
2
SN70
With a Single Sequential trigger,
nails can only be driven one
way. 1) First depress safety
element against work surface
2) then pull trigger. This feature
is helpful when precise fastener
placement is required.
Read the “Customer Satisfaction
and Safety Reminder” (CSSR)
in the tool and fastener boxes
for safety information regarding
the Dual Action and Restrictive
triggers. Under certain condi-
tions, the Restrictive trigger may
reduce the possibility of injury
to you or to others working with
you.
Las herramientas con “Ga-
tillo Restringido” solamente se
pueden disparar con el gatillo. 1)
Primero presione el elemento de
seguridad contra la supercie de
trabajo y 2) después apriete el
gatillo. Ésta característica es útil
cuando se requiere precisión en
la colocación de los sujetadores.
Lea el “Recordatorio de Seguri-
dad y Satisfacción del Cliente”
(CSSR) en las cajas de sujeta-
dores y de las herramientas para
información sobre seguridad de
los Gatillos Restringido y de Ac-
ción Dual. Bajo ciertas condicio-
nes, el Gatillo Restringido puede
reducir la posibilidad de heridas a
su persona o a otros que trabajen
con usted.
Avec une gachette “restrictive”,
les clous ne peuvent être tirés
que dans une seule direction. 1)
Appuyer d’abord le palpeur de
sécurité sur la surface de travail,
2) puis tirer sur la gachette.
Cette fonction est utile pour un
placement précis de projectiles.
Lire le “Rappel de Sécurité et
Satisfaction du Client” (CSSR)
dans les boites à outils et
xations pour les informations
de sécurité concernant les
Détentes à Double Action et
à Restriction. Dans certaines
circonstances, la Détente à
Restriction peut réduire la
possibilité de se blesser ou de
blesser d’autres personnes.
SN70
SN70 SN70
FramePro