6
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
a) when approximately ve nails
remain in the magazine, the
safety element will be locked in
the undepressed position until
more nails are loaded into the
magazine. (Safety Note: Due
to various nail sizes, tool may
lockout once but still drive a nail
if safety element is depressed
again.)
b) when the magazine is pulled
back, the safety element will be
locked in the undepressed posi-
tion until the magazine is moved
forward and locked into placed.
a) Cuando queden aproxi-
madamente cinco clavos en
el cargador el seguro quedara
en posición inactiva, hasta que
introduzca más clavos en el
cargador (Nota de seguridad:
debido a la variedad de tamanos
de los clavos, la herramienta
se puede desactivar una vez,
pero aún disparar un clavo si se
vuelve a presionar el elemento
de seguridad).
b) Cuando el cargador se jala
hacia atras el seguro quedara
en posición inactiva hasta que el
cargador se mueva hacia adel-
ante y se coloque en su lugar.
a) Quand il reste approximative-
ment cinq projectiles dans le
magasin, l’élément de sécurité
se bloque en position basse
jusqu’à ce que le magasin soit
rechargé. (Note de Sécurité : Du
à la taille diverse des pointes,
l’outil peut se bloquer tout en
étant capable de tirer une pointe
si le palpeur de sécurité est
appuyé.)
b) Quand le magasin est tiré vers
l’arrière, le palpeur de sécurité
se bloque en position basse
jusqu’à ce que le magasin soit
remis en place et enclanché.
The tool can be converted for
non-toenail (at surface) appli-
cations by adding the no-mar
pad.
La Herramienta puede ser
convertida para aplicaciones de
clavado no inclinado, agregando
el cojinete no–mar.
Possibilité de modication de
l’appareil, en ajoutant une pro-
tection sur la sécurité, pour des
clouages sur surfaces plates.
FramePro
®
This tool is equipped with a
lockout feature that prevents
the tool from being activated
when there are 6 or less nails
in the magazine.The safety
mechanism will be locked in
the undepressed position until
more nails are loaded into the
magazine.
Esta herramienta esta equipada
con un seguro que previene
que la herramienta sea activada
cuando la carrillera contenga
menos de 6 clavos. El seguro
se mantendra en la posicion
deprimida hasta que mas clavos
se coloquen en la carrillera.
Cet appareil est équipé d’un
dispositif de blocage qui permet
d’éviter qu’il soit activé lorsqu’il
reste 6 clous ou moins dans le
magasin. Le palpeur de sécurité
sera bloqué en position “repos”
= non enfoncé, jusqu’à ce que
plus de clous aient été placés
dans le magasin.
El deector puede rotarse para
cambiar la dirección del aire
expedido por el moe. Desco-
necte el aire, aoje los tornillos
de la tapa y porte el deector a
la posición deseada. Apriete los
tornillos de la tapa.
Le déecteur peut être orienté
différemment pour changer la
direction de l’échappement d’air.
Déconnecter l’appareil de la
source d’air comprimé, dévisser
la vis de maintien du déecteur
et faire pivoter celui–ci jusqu’à la
position voulue. Resserrer la vis
de maintien.
The deector can be rotated to
change the direction of the ex-
haust air. Disconnect air supply,
loosen cap screw with a socket
head cap screw wrench, and
then rotate deector to desired
location. Tighten cap screw.
6
This tool is equipped with a
lockout feature that prevents the
tool from being activated under
these conditions:
Esta herramienta está equipada
con una función de seguridad
que impide a la misma activarse
en estas condiciones:
Cet outil est équipé d’un disposi-
tif de blocage pour empêcher
l’ouitl d’être activé dans les
conditions suivantes :
FramePro
®
The deector can be rotated
to change the direction of the
exhaust air. Disconnect air sup-
ply, loosen cap screw with a hex
wrench, and then rotate deector
to desired direction. Tighten cap
screw.
El deector puede rotarse
para cambiar la dirección del
aire expedido por el moe.
Desconecte el aire, aoje los
tornillos de la tapa y rote el
deector a la dirección deseada.
Apriete los tornillos de la tapa.
Le déecteur peut être orienté
différemment pour changer la
direction de l’échappement d’air.
Déconnecter l’appareil de la
source d’air comprimé, dévisser
la vis de maintien du déecteur
et faire pivoter celui–ci jusqu’à la
position voulue. Resserrer la vis
de maintien.
SN60MC