DeWalt D26670 Router User Manual


 
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños a la rebajadora, no ajuste el collar sin una broca
insertada.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños a la rebajadora, no presione el botón de bloqueo del eje
mientras el motor esté encendido.
1. Oprima el botón de bloqueo (C) y retire la tuerca del collar (D) y el collar (M) de la unidad
del motor.
2. Fije la polea de mando (N) al eje del motor. Ajuste bien.
3. Use un destornillador Phillips para retirar los tres tornillos de montaje de la subbase (O)
de la base. Retire la subbase.
4. Coloque la base (R) en la polea de mando (N) (del paso 2). Asegúrese de que la polea de
mando trabe en la correa impulsora dentro de la cubierta de la base.
5. Asegure el motor a la base con el tornillo de ajuste (U), el resorte (T) y la arandela (S).
6. Use un destornillador Phillips para instalar un tornillo de #6-32 x 3/8" en el orificio (Q).
Ajuste bien.
7. Limpie la tuerca del collar y el collar (del paso 1), e instálelo al eje (P) en la base
desplazada. Use una llave hexagonal (W) en el orificio (V) para bloquear el eje. Ajuste a
mano para un ajuste posterior.
8. Coloque la subbase con la cubierta de la base y asegure con los tres tornillos (O) que
sacó en el paso 3.
Instalación y extracción de la broca (Base desplazada)
(Fig. 9)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Riesgo de eyección. Sólo use brocas con vástagos de 6,4 mm (1/4"). Las
brocas con vástagos más pequeños no estarán bien sujetas y pueden aflojarse durante la
operación.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños a la rebajadora, no ajuste el collar sin una broca
insertada.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños a la rebajadora, no presione el botón de bloqueo del eje
mientras el motor esté encendido.
PRECAUCIÓN: Para evitar que la correa impulsora se dañe, nunca apriete ni afloje la tuerca
del collar mientras el bloqueo del eje de la unidad de motor esté trabado.
NOTA: Se recomienda usar la unidad sólo con brocas que tengan un diámetro de corte de
20,6 mm (13/16") o menos.
1. Para bloquear el eje en la base desplazada, inserte la parte larga de la llave hexagonal
(W) a través del orificio de bloqueo del eje (V) de manera que la llave sobresalga de ambos
lados de la cubierta de la base. Para que le sea más fácil insertar la llave hexagonal, gire
el eje a mano hasta alinear el orificio del eje con los orificios de la cubierta.
2. Limpie e inserte el vástago de la broca en el collar hasta que el extremo llegue al fondo.
Luego retire la broca aproximadamente 1/16" (1.6 mm). Ajuste la tuerca del collar firme-
mente con la llave de collar.
3. Para retirar la broca, realice el procedimiento inverso. Si la broca no sale fácilmente, gol-
pee suavemente el vástago de la broca con una llave.
4. Retire la llave hexagonal (W).
Ajuste de la profundidad de corte (Base desplazada)
(Fig. 10, 11)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Coloque la rebajadora de costado y afloje ligeramente la tuerca del collar. Consulte
Instalación y extracción de la broca (Base desplazada).
2. Coloque la llave hexagonal (X) en el orificio (Y) para acceder al tornillo regulador de pro-
fundidad.
3. Sostenga el eje (Z) en su lugar y aplique una presión leve hacia arriba en la broca para
mantener el contacto entre el vástago de la broca y el tornillo de ajuste. Gire la llave
hexagonal en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la exposición y en el
sentido de las agujas del reloj para disminuir la exposición.
4. Voltee la subbase para dejar espacio libre (3/16" o 4.8 mm) para vástagos de broca largos
(Fig. 11):
a. Retire los tres tornillos de montaje de la subbase (O).
b. Voltee la subbase y vuelva a colocarla usando los tornillos que quitó en el paso a.
Aplicaciones típicas con una base desplazada (Fig. 12–17)
PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS VERTICAL DE 3/4" (19 MM) (FIG. 12, 13)
Cortar el borde delantero de un protector contra salpicaduras vertical de 3/4" (19 mm) (Fig.
13) es una operación que las rebajadoras estándar con bases redondas o cuadradas no
pueden realizar sin el uso de una broca especial. La operación es fácil con la base desplazada
ajustada con una broca piloto de carburo sólida. La broca piloto (AA) permite cortes en una
sola pasada. La base triangular (BB) permite cortes con el protector contra salpicaduras en
el lugar.
CORTES INTERNOS Y EXTERNOS DE ESQUINA INSTALADA (FIG. 14, 15)
La base desplazada también le permite cortar dentro y fuera de una esquina salpicada
instalada (Fig. 15) con muy pocos cortes a mano. Combinar una broca piloto con una base
triangular (CC) le permite cortes de esquinas completos con el protector contra salpicaduras
en el lugar.
PUNZONADO DE PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS EN EL LUGAR (FIG. 16, 17)
La base desplazada puede punzonar con precisión la parte posterior de un panel preensam-
blado o protector contra salpicaduras posmoldeado (Fig. 17). Una vez que haya punzonado
con precisión el borde posterior, empuje la parte cortada contra la pared de manera que
coincida. Cuando guía el borde delantero de la rebajadora contra la pared (Fig. 17), la reba-
jadora crea una reproducción exacta de la superficie de la pared en una sola pasada. Use un
espaciador de 3/4" (19 mm) para mantener una distancia de 3/4" (19 mm) (DD) de la pared
y la parte posterior del protector contra salpicaduras que esté cortando.
MANTENIMIENTO
Limpieza
ADVERTENCIA: El soplado del polvo y las virutas fuera de la carcasa del motor median-
teaire comprimido limpio y seco es un procedimiento de mantenimiento periódico necesario.
Elpolvo y las virutas, que contienen partículas metálicas, se acumulan a menudo en las
super-ficies interiores y podrían ocasionar un accidente eléctrico o una electrocución si no se
elimi-nan con frecuencia. UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.
PRECAUCIÓN: Sólo use una tela humedecida para limpiar las partes plásticas. Muchos
limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían dañar el
plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos
para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de
plástico. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de
las piezas en un líquido.
Lubricación
Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado
para la vida de esta unidad en condiciones normales. No se requiere lubricación adicional.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece
DEWALT, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un fun-
cionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por
DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles a un costo
adicional en su centro de servicio local. Si usted necesita ayuda para encontrar un acceso-
rio para su herramienta, contacte a: D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web
www.dewalt.com.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u
otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: _______________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie:________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabri-
cación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no
cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones
realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realiza-
das o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además
de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para reemplazarlas
sin costo alguno.
PARA EL MANEJO SEGURO LEA
EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
SIEMPRE SE DEBERÁ LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA
PARA LA VISTA Y PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS.
À TITRE PRÉVENTIF, LIRE LE
GUIDE. IL FAUT TOUJOURS
PORTER DE L’ÉQUIPEMENT DE PROTECTION OCULAIRE ET
RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.
D26670
HEAVY-DUTY COMPACT ROUTER
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 USA FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-DEWALT www.DEWALT.com
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. ALWAYS USE PROPER
EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. PARA EL MANEJO SEGURO LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES. SIEMPRE SE DEBERÁ LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA PARA LA VISTA Y PARA
LAS VÍAS RESPIRATORIAS. À TITRE PRÉVENTIF, LIRE LE GUIDE. IL FAUT TOUJOURS PORTER DE
L’ÉQUIPEMENT DE PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
D2667X
XXX HEAVY-DUTY COMPACT
ROUTER BASE
TO REDUCE THE RISK MUST READ
INSTRUCTION MANUAL. ALWAYS
USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 USA
FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-D
EWALT WWW.DEWALT.COM
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Información Tecnica
D26670
Tensión de alimentación: 120 V AC~
Consumo de corriente: 5,6 A
Frecuencia de alimentación: 25-60 Hz
Potencia nominal: 672 W
Rotación sin carga: 30 000 /min