13
c) Fraiser avec le système de guidage FS
Le système de guidage FS disponible en tant quaccessoire
facilite le fraisage de rainures droites.
- Fixez le guidage (8.7) au moyen des tiges de guidage (8.5)
de la butée latérale sur la table de fraisage.
- Fixez le rail de guidage (8.4) au moyen de serre-joint (8.3)
sur la pièce. Veillez à ce quun écart de sécurité X de 20
mm soit respecté entre le bord avant du rail de guidage et
loutil ou resp. la rainure.
- Posez le guidage sur le rail de guidage comme représenté
figure 8. Pour assurer un guidage sans jeu de la défonceuse,
il y a sous le guidage FS, deux pièces de réglage. Un réglage
est possible, grâce à un tournevis.
- Vissez lappui réglable en hauteur (8.1) sur le trou fileté de
la table de fraisage, de sorte que la face inférieure de la
table de fraisage et la surface de la pièce à usiner soient
parallèles.
Afin de pouvoir travailler suivant tracé, les marquages sur la
table de fraisage (8.2) et la graduation sur lappui (8.1) vous
indiquent laxe central de la fraise. Lajustage fin (8.6) permet
un ajustage précis.
c) Fresado con sistema de guía FS
Este sistema de guía suministrable como accesorio especial
facilita el fresado de ranuras rectas.
- Fije el tope de guía (8.7) con garras metálicas (8.5) en la
base de fresado.
- Fije la guía (8.3) con sargentos (8.3) en la pieza de trabajo.
Asegúrese de que hay una distancia de seguridad X de 20mm
entre el lado delantero de la guía y la fresa o ranura.
- Ponga el tope de guía, así como se muestra en la figura 7, en
la guía. Para asegurar la guía sin juego de la fresadora superior
se han incorporado en el tope de guía FS dos mordazas de
guía ajustables. Estas pueden reajustarse utilizando un
destornillador.
- Meta el apoyo (8.1) regulable en altura en el agujero roscado
de la base de la fresadora, de modo que la parte inferior de
la base sea paralela a la superficie de la pieza.
Para poder trabajar con un patrón, la marca en la base de la
fresadora (8.2) y la escala del apoyo (8.1) le indican el eje
medio de la fresa. Con ajuste de precision (8.6) se puede
ajustar exactamente.
b) Fresado con tope lateral
Para los trabajos paralelos al canto de la pieza se puede
emplear el tope lateral adjunto.
- Colocar las barras-gu¡as por el lateral en las gu¡as de la
base de fresar (7.1).
- Ajustar el tope grueso a la distancia deseada hacia la
herramienta para fresar y apretar los sargentos (7.2).
- Abrir los sargentos (7.5) y realizar mediante el giro del
tornillos moleteado (7.4) el ajuste de precisión. Volver a
apretar los sargentos (7.5).
Para evitar la inclinación de la fresadora al final de la pieza a
labrar, se pueden unir las mordazas tope (7.3). Para ello se
sueltan los tornillos cil¡ndricos y se colocan las mordazas tope
hasta que estén cerca de la herramienta para fresar.
b) Fraiser avec la butée latérale
Pour effectuer un fraisage parallèle sur chants, on peut utiliser
la butée latérale fournie.
- Introduire les tiges de guidage de chaque côté de la table
(7.1).
- Mettre grossièrement la butée à la distance souhaitée, puis
serrer à laide des boutons (7.2).
- Desserrer les boutons (7.5) et procéder au réglage fin par
lintermédiaire des vis moletées (7.4). Serrer les boutons
(7.5).
Pour éviter de déséquilibrer la machine en bout de pièce, les
butées arrière (7.3) peuvent être glissées lune vers lautre.
Pour ce faire, débloquer les vis à tête cylindriques, puis glisser
les butées complètement contre loutil.
4.2 Mise en marche et arrêt de la machine
Lors de la mise en marche et en cours
dutilisation, tenez toujours la scie à deux mains à les poignées
(6.1, 6.2).
Un interrupteur (6.3) permet de déclencher la fonction
Marche-Arrêt (I = Marche, O = Arrêt).
Après larrêt de la machine, la fraise
tourne encore quelque temps. Attention de ne pas toucher la
fraise avec une partie du corps pendant quelle décélère !
4.2 Conexión y desconexión de la máquina
La máquina tiene que ser sujetada siempre
con ambas manos por las empuñaduras (6.1, 6.2) durante la
conexión y el uso.
El interruptor (6.3) para conectar y desconectar es un pulsador
(I = conectado, O = desconectado).
Tras la desconexión de la máquina, la fresa
continúa girando en inercia durante un momento. ¡Proceda con
cuidado, para evitar que la fresa entre en contacto con alguna
parte de su cuerpo mientras continúa girando en inercia!
4.3 Trabajando con la fresadora
Conecte primero la fresadora antes de tocar
la pieza con la fresa.
Trabaje siempre de modo que la dirección
de avance de la fresadora sea contraria al sentido de giro de
la fresa (fresar contra el sentido de avance).
4.3 Travailler avec la défonceuse
Avant tout contact de loutil avec la pièce
à usiner, mettez toujours la défonceuse en route.
Travaillez de sorte que le sens davance
de la défonceuse soit opposé au sens de rotation de la fraise
(fraisage opposé).
a) Usinage à la volée
Ce type dusinage seffectue essentiellement pour les écritures
et fraisage de tableaux et pour lusinage de chants en utilisant
des fraises avec galet-butée ou avec guide-butée.
a) Fresado a pulso
Principalmente al fresar letras o figuras o al fresar cantos
empleando fresas con anillo copiador o espiga de guía se
guía la fresadora a pulso.