Festool OF 2000 E Router User Manual


 
15
Bague de copiage:
- Fixez la bague de copiage (9.1) avec les vis (9.2) de par le
bas sur la table de fraisage.
Lors du choix de la taille de la bague de copiage, veillez à ce
que le diamètre de la fraise utilisée (9.4) corresponde au
diamètre de la bague.
La saillie Y de la pièce à usiner par rapport au gabarit se
calcule comme suit :
Y = (Ø de la bague de copiage - Ø de la fraise) / 2
La bague de copiage peut être centrée exactement avec le
cône central ZF-OF (9.3) (référence 486035).
Anillo copiador
- Fije por debajo el anillo copiador (9.1) con los tornillos (9.2)
a la base de la fresadora.
A la hora de elegir el tamaño del anillo copiador, asegúrese
de que la fresa puesta (9.4) pasa por su abertura.
El sobrante Y de la pieza respecto al patrón se calcula del
siguiente modo:
Y = (Ø de anillo copiador - Ø de fresa) / 2
Con la espiga de centraje ZD-OF (9.3) (nº de pedido 486035)
puede centrarse con exactitud el anillo copiador.
Sistema copiador
El set palpador para copia KT-OF consiste de un soporte para
rodamiento, dos rodamientos de copiar Ø 16 mm y Ø 20 mm
y también una clavija de copia, Ø 3 mm.
- Fijar el soporte tope palpador WA-OF (10.3) en la ranura
prevista de la base de fresar.
- Elegir el rodamiento de copiar (10.1) adecuado para la herra-
mienta a labrar y la correspondiente fresa (los rodamientos
de copiar y el diámetro de la fresa deber¡an concordar).
- Con ajuste de precision (10.2) se puede ajustar exactamente
el rodamiento de copiar (al copiar exactamente la cuchilla
de fresa forma una linea con el borde del rodamiento de
copiar).
- Con el rodamiento de copiar se conduce a la fresadora ahora
a lo largo de la pieza a labrar o copiar.
4.4 Apoyo de las piezas
Facilite en todo momento un apoyo seguro
de sus piezas, y que no se puedan mover durante el aserrado.
En caso contrario existe un gran peligro de accidentes. Emplee
prensas de tornillo u otros dispositivos apropiados para la
fijación de su pieza.
Système de copiage
Le doigt de guidage KT-OF se compose dun support pour
rouleau, de deux rouleaux
diamètre 16 et 20 mm, ainsi que dun palpeur diamètre 3 mm.
- Fixer le bras angulaire WA-OF (10.3) dans la rainure de la
table.
- Choisir la fraise et le rouleau de copiage (10.1) appropriés
(le diamètre de la fraise et celui du rouleau doivent être
identiques).
- Lajustage fin (10.2) permet un ajustage précis du rouleau
de copiage (dans les travaux de copiage précis la fraise forme
une ligne avec le bord du rouleau de copiage).
- Le rouleau de la défonceuse suit le contour du modèle ou du
gabarit.
4.4 Appui des pièces
Veillez à ce que vos pièces reposent en
toute sécurité et quelles ne puissent pas bouger pendant le
fraisage. Vous exposez sinon à de graves risques daccident.
Utilisez serre-joints ou dautres équipements approriés pour
fixer votre pièce.
Fresando metal (Aluminio)
Al trabajar con aluminio deberá tener presente las siguientes
medidas por motivos de seguridad:
- Agregar un interruptor de corriente de defecto (FI).
- Conectar la máquina a un aparato de aspiración apropiado.
- Limpieza periódica en la máquina para eliminar las
aglomeraciones de polvo en el cárter del motor.
- Usar gafas de protección.
Traitement des métaux (Aluminium)
Pour des raisons de sécurité, respecter les mesures suivantes
dans le cas du traitement de l'aluminium :
- Installer un commutateur de sécurité à courant de défaut
(FI).
- Raccorder l'outil à un aspirateur approprié.
- La machine doit régulièrement être nettoyée pour éliminer
les dépôts de poussières accumulées dans le corps du moteur.
- Porter des lunettes de protection.
d) Fresar copiando
Para reproducir con exactitud las piezas existentes se emplea
un anillo copiador o un sistema copiador (como accesorios en
ambos casos).
d) Copier un fraisage
Afin de reproduire une pièce existante exactement, on utilise
une bague ou le système de copiage (les deux disponibles en
tant quaccessoire).
5 Maintenance et entretien
Toutes les interventions de maintenance
et de réparation qui exigent louverture du carter du moteur
ou de lengrenage doivent uniquement être réalisées par un
atelier de service après-vente agréé (demandez ses
coordonnées à votre revendeur)! La maintenance ou la
réparation de la machine par des personnes non autorisées
peut entraîner un branchement incorrect de câbles électriques
ou dautres composants, ce qui peut provoquer des accidents
avec de graves blessures.
Afin dempêcher les accidents, il faut
toujours débrancher la fiche de la source de courant avant
toute intervention de maintenance ou de réparation! Nutilisez
pas dair comprimé pour nettoyer loutil électrique ! Nessayez
pas de nettoyer des pièces à lintérieur de la machine en
introduisant des objets par les ouvertures de lappareil.
Certains détergents et solvants détériorent
les pièces en matière plastique. Citons notamment lessence,
le chlorure de carbonyle, les solutions de détergents contenant
du chlore, lammoniac et les détergents ménagers contenant
de lammoniac. Les ouvertures dair de refroidissement du
carter du moteur doivent être toujours maintenues dégagées
et propres pour assurer la circulation de lair.
La machine est équipée de charbons spéciaux à coupure
automatique. Lorsquils sont usés, le courant est auto-
matiquement interrompu et la machine sarrête. Apportez
dans ce cas votre scie dans un atelier de service après-vente
agréé qui se chargera de remplacer les charbons.
5 Mantenimiento y limpieza
Todos los trabajos de mantenimiento y de
reparación que requieran una abertura de la carcasa del motor
o del mecanismo de transmisión, solamente deben ser llevados
a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica autorizado
(su concesionario le facilitará la información adecuada)! Un man-
tenimiento o reparación de la máquina por personas no autori-
zadas puede ser la causa de una conexión errónea de los cables
conductores de corriente eléctrica o de otros componentes, lo
cual puede ser la causa de accidentes con lesiones graves.
¡A fin de evitar accidentes, antes de proceder
a todo tipo de trabajos de mantenimiento o de reparación en
la máquina se tiene que desenchufar el enchufe de la fuente
de alimentación de corriente! ¡No emplear aire comprimido
para limpiar la herramienta eléctrica! No intente nunca limpiar
piezas en el interior de la máquina introduciendo algún objeto
a través de las aberturas de la carcasa de la máquina.
Algunos detergentes y disolventes pueden
dañar los componentes de material sintético. Entre éstos se
encuentran: Bencina, carbonilcloruro, soluciones detergentes
de contenido de cloro, amoniaco, así como detergentes de uso
doméstico amónicos. A fin de garantizar la circulación del aire,
las aberturas para el aire de refrigeración en la carcasa del
motor tienen que ser mantenidas continuamente libres y limpias.
El aparato está equipado con escobillas especiales de
autodesconexión. Al desgastarse, se efectúa una interrupción
automática de la corriente y la máquina se para. En este caso,
el aparato deberá ser llevado a un taller de servicio de asistencia
técnica autorizado, donde se cambiaran las escobillas.