Senco AirFree 25 Nail Gun User Manual


 
Tool Operation Operación de la Herramienta Utilisation de lOutil
English Espanol Francais
11
Push latch and slide rail open.
Remove fasteners from the
tool. Close door and latch.
Empuje el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo. Retire los
sujetadores de la herramienta.
Cierre la puerta con pestillo.
irer le loquet et uvrir le rail en le
glissant. Enlevez les projec-
tiles. Fermez le volet de front
et le loquet.
Whenever possible, hold the
tool at a right angle to the work
surface.
Siempre que resulte posible,
sostenga esta herramienta en
ángulo recto respecto de la
superficie de trabajo.
Chaque fois que cela est
possible, maintenez loutil
perpendiculairement à la surface
de travail.
Air
F
A
irFree
A
ir
Free
2
5
A
ir
Fr
e
e
Air
Fr
ee
2
5
AirFree
This tool is equipped with an
electronic depth-of-drive dial.
Turning the dial clockwise (more
power) will countersink the
fastener, turning the dial counter-
clockwise (less power) will leave
the fastener up or raised.
Drive a fastener into a scrap
piece of wood to test depth.
Esta herramienta está
equipada con un selector de
profundidad de accionamiento.
Girándolo hacia la derecha
(más potencia) embutirá
elemento de fijación. Girándolo
a la izquierda (menos potencia)
dejará el elemento de fijación
arribá o levantado. Para probar
la profundidad, impulse un
elemento de fijación en un
trozo de madera de sescarte.
Cet outil équipé dun bouton de
commande électronique de
profondeur de clouage. En
tournant ce réglage dans le sens
du vissage (plus de puissance)
lattache va être encastrée, en
tourant dans le sens inverse
(moins de puissance), lattache
va rester dressée ou sortie.
Enforcez une attache dans une
chute de bois pour tester la
profondeur de plantation.
Always remove finger from
trigger when not driving
fasteners. Never carry the tool
with finger on or under trigger.
Tool will eject a fastener if the
safety element is bumped and
the trigger is pulled.
Should a nail jam occur,
remove battery.
Siempre quite el dedo del
gatillo cuando no esté
disparando sujetadores. Nunca
cargue la herramienta con el
dedo sobre o por debajo del
gatillo. La herramienta
disparara un sujetador si se
golpea el elemento de
seguridad.
Enlevez le doigt de la détente
quand vous nenfoncez pas
des projectiles. Ne transportez
jamais loutil avec votre doigt
sur la détente ; loutil éjectera
des projectiles si le palpeur de
sécurité est heurté.
Si se produce un
altascamiento de un clavo,
desconecte el suministro de
aire.
Au cas ou il se produirait un
coinçage de clous, coupez
lalimentation en air.
AirFree
25
AirFree
A
ir
Fr
e
e
2
5
A
irFre
e
AirFree
25
AirFree
With a Sequentiallyoperated
trigger, nails can only be
driven one way. (1) Position
safety element against work
surface and (2) pull
trigger...Trigger Fire. A slight
delay (milliseconds) will occur
after the trigger is pulled
before the fastener is driven.
Note: Once the safety element
is depressed against the work
surface, the trigger must be
pulled within 3 seconds or the
tool will not operate (Time
Out). If the tool does Time
Out (3 seconds), the safety
element and trigger must be
released to be reset.
Removing the safety element
from the work surface or
removing finger from trigger
before the fastener is driven,
will cancel the drive sequence.
Con el disparador
Sequentially, que funciona en
secuencia, los clavos se
pueden colocar sólo de una
forma. (1) Coloque en posición
el elemento de seguridad
contra la superficie de trabajo y
(2) oprima el disparador...
Disparo por disparador.
Después de presionar el
disparador se produce una
ligera demora (millisegundos)
antes de impulsar el elemento
de fijación.
Nota: Una vez que deprima el
elemento de seguridad contra
la superficie de trabajo, debe
oprimir el disparador dentro de
los dos segundos o la
herramienta no funcionará
(agotó el tiempo de retardo). Si
la máquina agota su tiempo
de retardo (3 segundos),
debe liberar el elemento de
seguridad para reponerio. Si
separa el elemento de
seguridad de la superficie de
tabajo o retira el dedo del
disparador antes de impulsar
un elemento de fijación, se
cancela la secuencia.
Avec une détente actionnée en
séquence, les clous ne
peuvent être enfoncés que
dune façon. (1) Positionnez
l’élément de sécurité contre la
surface de travail et (2)
actionnez la détente (faites
feu). Un léger retard
(quelques millisecondes)
surviendra aprés le
déclenchement avant que
lattache ne soit projetée.
Note: Une fois que l’élément
de sécurité est appuyé sur la
surface de travail, la détente
doit être actioneée dans les 3
secondes qui sivent, sinon
loutil ne fonctionnera pas
(Temporisation). Si loutil
sest désamorcé aprés trois
secondes dinaction,
l’élément de sécurité et la
détente doivent être relêchés
afin d’être restaurés. Le fait
denlever l’élément de sécurité
de la surface de travail ou
denlever le doigt de la détente
de déclenchement avant que
lattache ne soit envoyée
annulera la séquence de
clouage.