English Espanol Francais
Safety Warnings ● Avisos de Seguridad ● Consignes de Sécurité
8
● Do not operate charger with
damaged cord or plug. If
damaged, have replaced
immediately by a qualified
serviceman.
● Do not operate charger if it has
received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged
in any way; take it to a qualified
serviceman.
● Do not disassemble charger pr
battery cartridge; take it to a
qualified serviceman when
service or repair is required.
Incorrect reassembly may result
in a risk of electric shock or fire.
● To reduce risk of electric shock,
unplug charger from outlet before
attempting any maintenance or
cleaning.
ADDITIONAL SAFETY
RULES FOR CHARGER &
BATTERY CARTRIDGE
● Do not charge battery cartridge
when temperature is BELOW
10˚C (50˚F) or ABOVE 40˚C
(104˚F).
● Do not attempt to use a step-up
transformer, an engine
generator or DC power
receptacle.
● Do not allow anything to cover
or clog the charger vents.
● No haga funcionar el cargador si
el cable o el enchufe están
dañados. Reemplácelos
immediatamente.
● Ne faites pas fonctionner le
chargeur avec un cordon ou une
prise endommagée – remplacez-
les immédiatement.
● No haga funcionar el cargador si
ha recibido un golpe agudo, ha
sufrido una caída o ha sido
dañado de algún otro modo;
llévelo a un Centro de Servicio
Autorizado SENCO.
● N’utilisez pas le chargeur s’il est
tombé, a reçu un choc violent ou
est en quoi que ce soit
endommagé. Dans tous les cas,
apportez-le dans un centre
SENCO agréé.
● No desarme el cargador o el
cartucho de batería; llévelo a un
Centro de Servicio Autorizado
SENCO cuando se requiera
servicio o reparación. IEl armado
incorrecto podría ocasionar
riesgos de choque eléctrico o
incendio.
● Ne démontez pas le chargeur ou
la batterie ; apportez l’unité dans
un centre SENCO agréé si un
entretien ou une réparation
s’avère nécessaire. Un
remontage incorrect peut
provoquer un risque
d’électrocution ou d’incendie.
● A fin de reducir el riesgo de
choque eléctrico, desenchufe el
cargador del tomacorriente antes
de realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza.
● Pour réduire les risques
d’électrocution, débranchez le
chargeur de la prise avant toute
opération de maintenance ou de
nettoyage.
RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES
DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LE CHARGEUR ET LA
BATTERIE
● No cargue el cartucho de batería
cuando la temperatura sea
INFERIOR a10˚C (50˚F) o
SUPERIOR A 40˚C (104˚F).
● Ne chargez pas la batterie
lorsque la température est en
DESSOUS de 10°C (50°F) ou
au DESSUS de 40°C (104°F).
● No intente utilizar un
transformador elevador de
tensión, un motogenerador o un
receptáculo de CC.
● N’essayez pas d’utiliser un
transformateur, un générateur
ou une prise courant continu.
● No prmita que ningún objeto
cubra o tape los orificios de
ventilación del cargador.
● Ne laissez rien obstruer ou
couvrir les grilles d’aération.
REGLAS ADICIONALES DE
SEGURIDAD PARA EL
CARGADOR Y EL
CARTUCHO DE BATERÍAS
● Do not use tool without
Warning Label on tool. If label
is missing, damaged or
unreadable, contact your
SENCO representative to
obtain a new label at no cost.
● No use la herramienta sin la
etiqueta de Avisos de
Seguridad. Si la etiqueta esta
dañada, no se puede leer o
falta completamente.
Comuníquese con su
representante de SENCO para
obtener una etiqueta nueva.
● N’utilisez pas l’appareil sans
l’étiquette de sécurité. Si
l’étiquette est manquante,
endommagée ou illisible,
prendre contact avec votre
représentant SENCO pour en
obtenir une autre.