Senco M2 Staple Gun User Manual


 
English Espanol Francais
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
Routine lubrication is not neces-
sary. Do not oil.
La lubricación de rutina no es
necesaria. No aceite.
La lubri cation de routine n’est pas
nécessaire. N’huilez pas.
R
Squirt Senco pneumatic oil (5 to 10
drops) into the air inlet twice daily.
(De pend ing on fre quen cy of tool
use.) Other oils may damage O-rings
and other tool parts.
Aplique aceite neumático Senco
en la entrada de aire dos veces al
día. (De pen dien do en la frecuencia
de uso 5 A 10 Gotas.) Otros aceites
pueden dañar los anillos en “O” y
otras piezas de la herramienta.
Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes d’huile pneumatique
dans l’arrivée d’air deux fois
par jour. (Dépend de l'intensité
de l'utilisation de l'appareil.)
D’autres huiles pourraient
endommager les joints toriques
et d’autres pièces de l’outil.
All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
una operación no segura y
quebraduras de partes.
Toutes les vis doivent être
maintenues serrées à fond. Les vis
desserrées en traî nent un manque
de sûreté du fonc tion ne ment et la
rupture de pièces.
Wipe tool clean daily and inspect for
wear. Use non- ammable cleaning
solutions only if nec es sary – DO
NOT SOAK.
CAUTION: Such solutions may dam-
age O-rings and other tool parts.
Nettoyez l’outil chaque jour à
l’aide d’un chiffon et inspectez-
le pour déceler une éventuelle
usure. Utilisez uniquement des
solvants non in ammables en cas
de nécessité – NE LE FAITES PAS
TREMPER!
Attention : De tels produits
peuvent en dom ma ger les joints et
d’autres pièces de l’appareil.
With tool disconnected, make daily
inspection to assure free movement
of safety element and trigger. Do
not use tool if safety element or
trigger sticks or binds.
L’outil étant séparé de
l’alimentation en air, effectuez une
inspection journalière pour assurer
le libre mouvement du palpeur de
sécurité et de la détente. N’utilisez
pas l’outil si le palpeur de sécurité
ou la détente colle ou se coince.
Con la herramienta desconectada,
haga inspecciones diarias para
asegurar el movimiento libre
del seguro y del gatillo. No use
la herramienta si el seguro o el
gatillo se atoran.
Solamente si es necesario use solu-
ciones para limpieza no  amablés
-NO LA REMOJE.
Precaución: Tales soluciones
pueden dañar los empaques y otras
partes de la herramienta.
SNS40/SPS
8
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual shipped
with this tool before using tool.
Antes de usar la herramienta
lea y comprenda el manual
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD”
despachado con ella.
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré
avec cet outil avant de l’utiliser.
SNS40/41/44XP/45XP/50/SQS55/
PW150/PW150R/PW200