Senco SHF50 Staple Gun User Manual


 
Tool Use ! Uso de la Herramienta ! Utilisation de l’outil
7
Read section titled “Safety Warnings”
before using tool.
Lea la sección titulada "Avisos de
Seguridad" antes de usar la herramienta.
Avant d’utiliser l’outil, lisez le chapitre
intitulé “Consignes de sécurité”.
The compressor start-stop limits should be
set at 130/145 psig (9/10 bar). It is
important that the compressor be able to
deliver a pressure of at least 130 psig
(9 bar) at all time in order to maintain a
constant pressure in the range of 90-
110 psig (6.2 to 7.6 bar). Consult the
compressor manual to perform this
adjustment.
Los límites de arranque - parada del
compresor deben colocarse a 130/145
psig (9/10 bar). Es importante que el
compresor sea capaz de entregar una
presión de por lo menos 130 psig (9 bar)
todo el tiempo para mantener una presión
constante en la gama de 90-110 psig (6,2
a 7,6 bar). Consulte el manual del
compresor para hacer este ajuste.
Les limites du compresseur d'air comprimé
doivent être ajustées à 130/145 psig
(9/10 bar) afin de pouvoir fournir une
pression de 130 psig (9 bar) en tout temps
et garantir un pression constante ajustable
de 90 à 110 psig (6.2 à 7.6 bar). Consultez
le manuel du compresseur pour réaliser
cet ajustement.
Adjust the compressed air pressure
between 90-110 psig (6.2 to 7.6 bar). The
safety valve will emit a loud noise if the
maximum air pressure is exceeded.
Ajustar la presión del aire entre 90 y
110 psig (6.2-7.6 bar). La válvula de
seguridad prodicirá un sonido ruidoso si la
presión maxima se excede.
Ajustez la pression d’air comprimé entre
90 et 110 psig (6.2-7.6 bar). La valve de
sûreté produira un son bruyant si la
pression maximum est dépassée.
This tool needs a detachable (free-flow)
male coupler with 3/8" NPT male treads.
Use a 3/8" (1 cm) minimum diameter air
supply hose. Smaller hose could cause a
pressure drop when the tool is activated
repeatedly.
Esta herramienta requiere un acoplador
macho (de flujo libre) con roscas macho
de 3/8" NPT. Use una manguera de
abastecimiento de aire de un diámetro
mínimo de 3/8" (1 cm). Una manguera
más chica podría ocasionar una baja de
presión cuando la herramienta es activada
en repetitición.
Cet outil nécessite un coupleur détachable
mâle (sans restriction) avec des filets de
3/8" NPT mâle. Utilisez un boyau
d'alimentation en air comprimé dont le
diamètre de l'orifice est d'au moins 3/8"
(1 cm). Un boyau plus petit occasionnera
une baisse de pression lorsque l'outil est
déclenché à répétition.
With the tool sitting upright on the sub-
floor, connect air to tool. Always carry or
manipulate the tool by its handle when
connected to air supply.
Con la herramienta apoyada verticalmente
sobre el contrapiso, conecte el aire a la
herramienta. Siempre lleve o manipule la
herramienta por el mango cuando esté
conectada al abastecimiento de aire.
Maintenez l'outil debout sur le sous-
plancher et raccordez l'air à l'outil.
Manipulez toujours l’outil par sa poignée
lorsqu’il est raccordé au réseau d’air
comprimé.