Campbell Hausfeld RN164500 Nail Gun User Manual


 
Avertissment indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Toujours
débrancher le
tuyau d’air com-
primé de la
cloueuse avant
de dégager un
clou bloqué, de
régler, de réparer ou de transporter la
cloueuse ou lorsque celle-ci n’est pas en
service. Le raccordement du tuyau d’air
comprimé doit toujours s’effectuer
AVANT le chargement du magasin.
L’éjection accidentelle d’un clou peut
causer des blessures
graves ou mortelles.
Protéger vos yeux avec
des lunettes de sécurité
Z87 à écrans latéraux et
vos oreilles avec un pro-
tecteur auditif. Le patron et l’utilisateur
sont responsables pour assurer que l’u-
tilisateur et ceux à proximité de la
cloueuse portent l’équipement de secu-
rite, sinon, il y a risque de blessures
graves oculaires ou de dommage per-
manent a l’ouie. sécurité, sinon, il y a
risque de blessures graves oculaires
l’équipement de sécurité, sinon, il y a
risque de blessures graves oculaires ou
de dommage permanent à l’ouie. sécu-
rité, sinon, il y a risque de blessures
graves oculaires ou
de dommage perma-
nent à l’ouïe.
Ne pas utiliser un
clapet ni autre rac-
cord qui permet que
l’air reste dans la cloueuse.
Cela peut
2-Fr
entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Ne jamais poser l’embout
de clouage sur la main ou
sur toute autre partie du
corps. L’éjection accidentelle d’un clou
peut causer des blessures
graves ou mortelles.
Ne jamais transporter la
cloueuse par le tuyau à
air. Ne jamais tirer sur le
tuyau pour déplacer la
cloueuse ou le compresseur. Garder
le tuyau à air à l’écart de la chaleur,
l’huile et les objets pointus.
Remplacer les tuyaux endommagés,
faibles ou usés. Sinon, il y a risque
de blessures personnelles ou de
dommage à l’outil.
Toujours présumer que la cloueuse
contient des clous. Ne jamais traiter
la cloueuse de jouet. Toujours tenir
les autres personnes à l’écart de
l’endroit de travaille en cas d’expul-
sion accidentelle. Ne jamais diriger
la cloueuse vers une autre personne.
Le déclenchement accidentel de la
cloueuse peut causer la
mort ou blessures
graves.
Ne pas utiliser la
cloueuse/ni permettre
qu’une autre personne
l’utilise si les avertissements ou les
étiquettes d’avertissement situés sur
le chargeur et
corps de la
cloueuse ne sont
pas lisables.
Ne jamais laisser
la cloueuse sans
surveillance ni branchée à un com-
presseur si hors-service. Il y a risque de
blessures graves si la cloueuse est util-
isée par une personne qui ne connait
pas les instructions d’utilisation.
Ne pas échapper ni jeter l’outil car ceci
peut causer du dommage le rendant
dangereux à utiliser. Si l’outil s’est fait
échappé ou jeté, l’examiner soigneuse-
ment afin de déterminer s’il est courbé,
fendu ou s’il y a des fuites ou pièces
détachées endommagées. ARRËTER et
réparer avant d’uitliser , sinon, il y a
risque de blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Ne pas modifier ni altérer la cloueuse
ou ces pièces. N’utilisez pas une
cloueuse si les écrans ou protecteurs
ont été enlevés ou altérés. Cela peut
entraîner des blessures ou endom-
mager l’appareil.
Éviter d’utiliser la cloueuse pour
une période de temps prolongée.
Cesser d’utiliser la cloueuse si l’on
ressent des douleurs dans les mains
ou dans les bras.
Toujours vérifier le
bon fonction-
nement du mécan-
isme de déclenche-
ment par contact
(WCE). L’éjection
accidentelle de clou
peut se produire si ce mécanisme ne
fonctionne pas correctement et cela
pourrait entraîner des blessures. (Voir
“Vérification du mécanisme de
déclenchement par contact”).
Pour éviter l’expulsion d’une attache,
débrancher la source d’air et relâcher
la tension du poussoir avant de
procéder au déblocage. Sinon, il y a
risque de blessures graves.
Modèle RN1545
Instructions D’Utilisation
Modèle RN1545
7-Fr
Instructions D’Utilisation
Imprimé à China
Garantie Limitée
1. DURÉE : De la date d'achat par l'acheteur original comme suit : Campbell Hausfeld (service standard et non annoncé) -
un (1) an ; (service sérieux) - deux (2) ans, (service extrême) - trois (3) ans, IronForce de Campbell Hausfeld - un (1) an;
Farmhand - trois (3) ans; Maxus - cinq (5) ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce pro-
duit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-
vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’ex-
clusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’a-
cheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enle-
vage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la
garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries
, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses
, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tam-
pons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui
n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original.
Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement
.
F. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l'appareil.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
!
AVERTISSEMENT
Généralités Sur La
Sécurité (suite)
Endroit d’ex-
pulsion des
clous
Couvercle
du
Chargeur
Chargeur
Gâchette
Orifice
d'admission
d'air
Guide
Verrou du
fermoir
Mécanisme de
déclenchement
par contact (WCE)
Échappement
réglable
Contrôle de
profondeur
ajustable
(CPA)
• EXIGE: 0,12 m
3
/min avec 25 clous par
minute à 621 kPa
• PRISE D’AIR: 1/4 po NPT
• TAILLES DE CLOUS: 7/8 po à 1-3/4 po
• CAPACITÉ DU CHARGEUR:
120 Clous par charge
• Shank Diameter: .120" Diameter
• POIDS: 2,49 kg
• LONGUEUR: 10-1/8 po
• HAUTEUR: 11-1/2 po
• PRESSION MAXIMALE: 827 kPa
• GAMME DE PRESSION: 4,83 - 827 kPa
Pièces Détachées et Spécifications
de la Cloueuse