Senco FramePro 600 Nail Gun User Manual


 
1
2
4
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
This tool is equipped with a
movable rail safety mechanism.
To activate the tool:
1.) Before each firing, be sure to
position the first nail through the
hole in the metal connector. If
the nail is not positioned
properly it could ricochet and
hurt someone.
2.) Depress the tool against the
work surface. This will cause
the rail safety mechanism to
move upward. To prevent
damaging nail strips and
jamming, do not push the tool
forward when positioning the
first nail or activating the tool.
3.) Pull the trigger to activate the
tool.
Esta herramienta esta equipada
con un mecanismo de seguridad
de riel movible:
1.) Antes de cada disparo,
asegurese de que el primer
clavo este dentro del orificio de
conector metálico. Si el clavo no
está colocado en el lugar
apropiado, el sujetador puede
rebotar y herir a alguien.
2.) Empuje la herramienta contra
la superficie de trabajo. Esto
hará que el mecanismo de
seguridad de riel se mueva
hacia arriba. Para prevenir
atrancamiento y daño a las Tiras
de clavos, no empuje hacia
adelante cuando apunte el
promer clavo o cuando active la
herramienta.
3.) Oprima el gatillo para activar
la herramienta.
Cet outil est équipé dun
mécanisme mobile de sécurité
sur le rail. Pour activer loutil:
1.) Avant chaque tir, être sur de
positionner le premier clou dans
le trou du connecteur métal. Si
le clou nest pas positionné
correctement, il pourrait ricocher
et blesser quelquun.
2.) Appuyer loutil contre la
surface de travail. Cela amènera
le mécanisme de sécurité du rail
à bouger vers le haut. Pour
éviter dendommager ou de
coincer les rouleaux dagrafes,
ne pas pousser loutil vers
lavant en positionnant ou en
actionnant loutil.
3.) Tirer la gachette pour activer
loutil.
SN60MC
1.
2.
3.
With a ThinkTrac
trigger,
nails can be driven two ways.
Your first action determines the
mode of operation:
1) Position safety element
against work surface and 2) pull
trigger...Trigger Fire.
Note: Once the safety element
is depressed against the work
surface, the trigger must be
pulled within 2 seconds or the
tool will not operate (Time Out).
If the tool does Time Out (2
seconds), the safety element
must be released to be reset.
To drive a nail, position safety
element against work surface
and pull trigger...Trigger Fire.
FramePro
®
with ThinkTrac
Technology
Con el disparador ThinkTrac
,
los clavos se pueden impulsar en
dos formas. Su primera acción
determina el modo de operación:
1) Coloque en posición el
elemento de seguridad contra la
superficie de trabajo y 2) oprima
el disparador...Disparo por
disparador.
Nota: Una vez que deprima el
elemento de seguridad contra la
superficie de trabajo, debe
oprimir el disparador dentro de
los dos segundos o la
herramienta no funcionará (agotó
el tiempo de retardo). Si la
máquina agota su tiempo de
retardo ( 2 segundos), debe
liberar el elemento de
seguridad para reponerlo.
Para impulsar un clavo, presione
nuevamente el elemento de
seguridad contra la superficie de
trabajo y oprima el
disparador...Disparo por
disparador.
Avec un déclencheur
ThinkTrac
les clou peuvent
être plantés de deux manières.
Votre première action détermine
le mode opératoire:
1) Positionnez l’élément de
sécurité contre la surface 2) de
travail et tirez sur la
gâchette...Feu.
Note: Une fois que l’élément de
sécurité est appuyé contre la
surface de travail, la gâchette doit
être actioneée dans les deux
secondes qui sivent, sinon loutil
ne fonctionnera pas
(Temporisation). Si l’outil s’est
désamorcé aprés ce délai (2
secondes), l’élément de
sécurité doit avoir sa ression
relâchée pour qu’il se
réamorce.
Pour planter un clou, positionnez
l’élémente de sécurité contre la
surface de travail et tirez sur la
gâchette...Feu.
1) Tirez sur la gâchette, puis, 2)
à chaque fois que vous voudrez
clouer poussez l’élément de
sécurité contre la surface de
travail. Ce mode de
functionnement déclenchement
en posant est préférable si
voulez des poses rapides
dattaches pour clouer à grande
vitesse.
Note: Une fois la gâchette tirée,
l’élément de sécurité doit être
appuyé contre la surface de
travail dans la seconde qui suit,
sinon loutil ne fonctionnera pas
(Temporisation).
Si l’outil s’est désamorcé
aprés ce délai (1seconde), la
gâchette doit être relâchée
pour qu’il se réamorce.
Pour planter un clou, tirez sur la
gâchette, puis, à chaque fois
que vous voudrez clouer
poussez l’élément de sécurité
contre la surface de travail.
1) Pull trigger and 2) push
safety element against work
surface for operation. Each time
the safety element is pushed
against the work surface a nail
will be driven. This bottom-fire
mode of operation is preferred
when high production, rapid
fastener placement is desired.
Note: Once the trigger is pulled,
the safety element must be
depressed against the work
surface within 1 second or the
tool will not operate (Time Out).
If the tool does Time Out (1
second), the trigger must be
released to be reset.
To drive a nail, pull trigger and
push safety element against
work surface. Each time the
safety element is pushed
against the work surface a nail
will be driven.
1) Oprima el disparador y 2)
presione el elemento de
seguridad contra la superficie de
trabajo para que funcione cada
vez que el elemento de
seguridad se presiona contra la
superficie de trabajo. Este modo
de operación de disparo inferior
se prefiere cuando se desea alta
velocidad y rápida colocación del
clavo.
Nota: Una vez que oprima el
disparador, debe deprimir el
elemento de seguridad contra la
superficie de trabajodentro de un
segundo o la herramienta no
funcionará (agotó el tiempo de
retardo).
Si la máquina agota su tiempo
de retardo (1 segundo), debe
liberar el elmento de seguridad
para reponerio.
Para impulsar un clavo, oprima el
disparador y presione el
elemento de seguridad contra la
superficie de trabajo para que
funcione cada vez que el
elemento de seguridad se
presiona contra la superficie de
trabajo.
FramePro
®
with ThinkTrac
Technology