English Espanol Francais
Safety Warnings Avisos de Seguridad Consignes de Sécurité
6
Check for misalignment or
binding of moving parts,
breakage of parts, and any
other condition that may af-
fect the tool’s operation and
safety. If damaged, have the
tool serviced before using.
Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
Use only accessories that
are recommended by the
manufacturer for your
model. Accessories that may
be suitable for one tool may
create a risk of injury when
used on another tool.
Tool service must be
performed only by qualied
repair personnel. Service or
maintenance performed by
unqualied personnel may
result in a risk of injury.
Service
Verique si las partes mó-
viles no están desalineadas
o agarrotadas, si hay piezas
rotas o si existe alguna otra
condición que pueda afectar
el funcionamiento y la segu-
ridad de la herramienta. Si
la herramienta está dañada,
hágala reparar antes de
utilizarla. Muchos accidentes
se deben a herramientas mal
mantenidas.
Vériez qu’il n’y a pas de
mauvais alignement ou
grippage des pièces en
mouvement, ou toute autre
condition qui pourrait affecter
le bon fonctionnement de
l’outil ou compromettre la
sécurité. Si vous constatez
un dommage quelconque,
faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. Des outils mal
entretenus sont à l’origine de
beaucoup d’accidents.
Use sólo accesorios reco-
mendados por el fabricante
de su modelo. Los acceso-
rios que resultan apropiados
para un modelo pueden crear
riesgos de lesiones cunado se
utilizan con otra herramienta.
N’utilisez que des acces-
soires recommandés par
votre fabricant et adaptés à
votre modèle d’outil. Des ac-
cessoire conçus pour un type
d’outil peuvent provoquer des
risques d’accident s’ils sont
utilisés sur un autre modèle.
Servicio técnico
La réparation d’outils ne
doit être conée qu’à du
personnel qualié. De
l’entretien assuré ou des
réparations effectuées par du
personnel non qualié peuvent
occasionner des risques
d’accident.
Entretien
Tenez l’outil par les surfaces
de maintien isolées en
utilisation où l’embout peut
toucher un l caché ou le
propre cordon de l’outil. Le
contact avec un tel l peut
amener une tension sur les
parties métalliques exposées
de l’outil et blesser l’opérateur.
Solamente personal
competente debe reparar
las herramientas. Las tareas
de servicio o mantenimiento
realizadas por personal no
clicado purden ocasionar
riesgos de lesiones.
When servicing a tool, use
only identical replacement
parts. Follow instructions
in the Maintenance section
of this manual. Use of
unauthorized parts or failure
to follow Maintenance
Instructions may create a risk
of shock or injury.
Cuando realice tareas de
servicio en una herramienta,
use sólo piezas de
repuesto idénticas. Siga las
instrucciones de la sección
de Mantenimiento de este
manual. El uso de piezas
no autorizadas o la falta de
observación de las instrucciones
de mantenimiento puede
ocasionar riesgos de choque
eléctrico o lesiones.
Lors d’un entretien
ou d’une réparation,
n’utilisez que des pièces
de rechange identiques.
Suivez les instructions de
ce manuel dans la section
maintenance. L’utilisation de
pièces non autorisées ou un
manquement aux règles de
maintenance peut provoquer
un risque d’électrocution ou des
blessures.
®
Cuando esté realizando un
trabajo donde la herramienta
de corte puede tocar algún
cable oculto o su propio
cordón, sujete la herramienta
tomándola de las supercies
de agarre aisladas. El contacto
con un alambre «vivo» dejará
las piezas metálicas expuestas
de la herramienta «con
corriente» y electrocutará al
operario.
Hold tool by insulated
gripping surfaces when
performing an operation
where the cutting tool may
contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a live
wire will make the exposed
metal parts of the tool “live” and
shock the operator.
V.............volts
A.............ampères
Hz...........hertz
W............watts
min.........minutes
.........courant alternatif
.......courant continu
n
o
...........vitesse sans charge
..........construction Classe II
…/min.....tours/minute dans un sens ou l’autre
..........borne de mise à la terre
..........symbole d’alerte de sécurité
V............voltios
A............amperios
Hz..........hertzios
W............vatios
min.........minutos
..........corriente alterna
.....corriente continua
n
o
...........velocidad sin carga
..........Construcción de Clase II
…/min.....revoluciones o vaivén por minuto
..........erminal de puesta a tierra
..........símbolo de alerta de seguridad
V............volts
A............amperes
Hz..........hertz
W...........watts
min........minutes
........alternating current
.....direct current
n
o
...........no load speed
..........Class II Construction
…/min.....revolutions per minute
.........earthing terminal
..........safety alert symbol
Symbol Denitions
Specic Safety Rules and/or Symbols
Symbol Denitions Symbol Denitions