Senco 600 Series Nail Gun User Manual


 
22
Francais
Suomi Norwegian
Dépannage Vian etsintä Feilsøking
Svenska
Felsökning
AVERTISSEMENT
Les réparations autres que celles
décrites ici doivent être réalisées
uniquement par du personnel
qualifié ayant reçu la formation
appropriée. Pour toute information,
prenez contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le
Distributeur agréé.
Lisez la section intitulée
“Consignes
de Sécurité” avant d’effectuer
l’entretien de l’outil.
VAROITUS
Jos koneessasi ilmenee muita kuin
alla mainittuja vikoja, se on
ammattimiehen suorittaman huollon
tarpeessa. Soita lähimpään
SENCO-huoltopisteeseen tai pyydä
lisätietoja maahantuojalta, puh. 90-
7556655.
ADVARSEL
Andre reparasjoner enn de som er
beskrevet her må utføres av trenet,
kvalifisert personell. Kontakt
SENCO salgsrepresentant eller et
autorisert SENCO servicesenter.
VARNING
Andra reparationer än vad som
beskrivs här, få utföras endast av
utbildad och kvalificerad personal.
För dessa reparationer, kontakta er
SENCO auktoriserade
återförsäljare.
Lue turvaohjeet ennen koneen
huoltoa.
Les avsnittet “Sikkerhetsregler”
før vedlikehold.
Läs “Säkerhets Föreskrifterna”
innan ni vidtar underhålls
åtgärder.
SYMPTÔME
Fuite d’air près du sommet
de l’outil / fonctionnement lent.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / vérifiez
l’alimentation en air ou remplacez
les pièces portant la lettre “A”.
SYMPTÔME
Fuite d’air près de la base
de l’outil / retour inadéquat.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / nettoyez
l’outil ou remplacez les pièces
portant la lettre “B”
SYMPTÔME
Couteau cassé ou usé /
entraînement déficient.
SOLUTION
Vérifiez l’alimentation en air
adéquate ou / remplacez les
pièces portant la lettre “C”.
SYMPTÔME
Enrayage de l’outil / alimentation
inadéquat.
SOLUTION
Nettoyez l’outil ou lubrifiez le
magasin ou remplacez les pièces
portant la lettre “D”
SYMPTÔME
Autres problèmes.
SOLUTION
Prenez contact avec SENCO.
SYMPTOM
Luftlekkasje ved toppen av
verktøyet./ Upresis funksjon.
LØSNING
Stram til skruene eller installer
deler “A” (Dele-sett “A”)./ Sjekk
lufttilførsel eller installer deler
“A” (Dele-sett “A”).
SYMPTOM
Luftlekkasje i bunnen av
verktøyet./ Dårlig retur.
LØSNING
Stram skruer eler installer deler “B”
(Dele-sett “B”)./ Rens verktøyet
eller installer deler “B” (Dele-sett
“B”).
SYMPTOM
Brukket eller slitt driver./ Liten slag
kraft.
LØSNING
Installer deler “C” (Dele-sett “C”)./
Sjekk lufttilførsel eller installer
deler “C” (Dele-sett “C”).
SYMPTOM
Dårlig mating./ Ved forkiling.
LØSNING
Rens verktøyet eller smør
magasinet (eller innstaller deler
“D” (Dele-sett “D”).
SYMPTOM
Andre problemer.
LØSNING
Kontakt SENCO.
KÄYTTÖHÄIRIÖ
Ilmavuoto koneen yläosassa.
/
Hidas toiminta.
KORJAUSTOIMENPITEET
Kiristä ruuvit tai asenna
varaosasarja A./ Tarkista ilmantulo
tai asenna varaosasarja A.
KÄYTTÖHÄIRIÖ
KORJAUSTOIMENPITEET
Ilmavuoto koneen alaosassa./
Heikko palautus.
Kiristä ruuvit tai asenna
varaosasarja B./ Puhdista kone
tai asenna varaosasarja B.
KÄYTTÖHÄIRIÖ
KORJAUSTOIMENPITEET
Rikkoutunut tai kulunut iskuri./
Heikko teho.
Tarkista riittävä ilmantulo tai
asenna varaosasarja C./
Asenna varaosasarja C.
KÄYTTÖHÄIRIÖ
KORJAUSTOIMENPITEET
Heikko syöttö./ Kone tukkeutuu.
Puhdista kone tai voitele makasiini
tai asenna varaosasarja D.
KÄYTTÖHÄIRIÖ
KORJAUSTOIMENPITEET
Muut ongelmat.
Ota yhteys maahantuojaan.
SYMPTOM
Verktyget läcker upptill./ Verktyget
fungerar trögt.
LÖSNING
Drag till skruvar eller installera
reservdels-förpackning A./
Kontrollera lufttillförsel eller
installera reservdels-förpackning A.
SYMPTOM
Verktyget läcker nertill./ Långsam
retur.
LÖSNING
Drag till skruvar eller installera
reservdels-förpackning B./
Rengör verktyget eller installera
reservdels-förpackning B.
SYMPTOM
LÖSNING
Bruten eller sliten drivare./ Svag
indrivning.
Kontrollera lufttillförsel eller
installera reservdels-
förpackning C.
SYMPTOM
LÖSNING
Dålig matning./ Verktyget har
hängt upp sig.
Rengör verktyget eller smörj
magasinet eller installera
reservdels-förpackning D.
SYMPTOM
LÖSNING
Tag kontakt med SENCO
återförsäljare.
Andra problemer.
SYMPTÔME
L’outil ne déclenche pas.
SOLUTION
Verifiez le positionnement de la
batterie.
Verifiez le voyant de “niveay de
batterie bas” pour voir si le
remplacement de la batterie est
nêcessaire. (Son clignotement
indique une batterie déchargée ou
morte).
Pour vérifier les batteries:
Débranchez l’arrivée d’air
tirez sur la gâchette
Si le voyant “niveau de batterie bas”
s’arrête de clignoter, les batteries
sont déchargées et doivent être
remplacées. (L’outil peut continuer
de fonctionner pendant une courte
période.)
Si le voyant continue de clignoter
quand la gâchette est tirée, les
batteries sont mortes et doivent
être remplacées.
SYMPTOM
Verktøyet avfyres ikke.
LØSNING
Sjekk at du har satt inn batteriene
riktig.
Sjekk “low battery light”
<“batteriindiator”> for å se om
batteriene må skiftes. (Blinkende
lampe betyr svakt eller tomt batteri).
Sjekke batterier:
Kople ut lufttilførselen.
Dra i avtrekkeren.
Hvis “low battery light”
<“batteriindikatoren”> slutter å
blinke, er batteriene svake og må
byttes ut. (Vertøyet kan forsette å
virke i en kort periode).
Hvis lyset blinker uavbrutt når
avtrekkeren holdes inne, er
batteriene tomme og må byttes ut.
KÄYTTÖHÄIRIÖ
KORJAUSTOIMENPITEET
Työkalu ei laukaise.
Tarkasta pariston suunta.
Tarkasta “varaus vähissä”
nähdäksesi onko pariston vaihto
tarpeen. (Vikkuva valo osittaa,
että varaus on vähissä tai loppu.)
Paristojen tarkistus:
Irrota ilmansyöttö
Vedä liipaisimesta
Jos “Varaus vähissä” -valo
vilkkuu, paristojen lataus on
vähissä ja ne on vaihdettava.
(Työkalu voi toimia edelleen
lyhyen ajan.)
Jos valo vilkku jatkuvasti
liipaisimen ollessa vedettynä,
paristojen varaus on lopussa ja
ne on vaihdettava.
SYMPTOM
LÖSNING
Kontrollera batteriets inriktning.
Kontrollera “lampan för svagt
batteri” för att se om batteribyte
krävs. (Blinkande lampa anger
svagt eller dött batteri).
För att knotrollera batterierna:
Koppla loss
tryckluftsförsörjningen
Tryck in avtryckaren
Om lampan för svagt batteri
slutar blinka är batterierna
svaga och behöver bytas. (Det
kan hähnda att verktyget
fortsätter att fungera under
kortare tid.)
Om lampan fortsätter att blinka
när avtryckaren är batterierna
slut och behöver bytas.
Verktyget avfyras inte.