A SERVICE OF

logo

22
2001-08 · Orbitalreiniger M19 SA / Orbital cleaner M19 SA
Montage
• Die Montage erfolgt in
umgekehrter Reihenfol-
ge.
Beim Einschieben der
Düsenwelle (25) bzw.
der Antriebswelle (27)
in die Lager darauf ach-
ten, daß die Nuten der
Federteller nach dem
Spannen der Druckfe-
dern (80) auf den
Spannstiften (41) fixiert
sind.
VORSICHT
Bei der Montage dürfen
die Gleitflächen der Gleit-
ringdichtungen (Gegen-
laufring (17) und Gleit-
ring (18) nicht gefettet
sein. Der O-Ring (56) muß
gefettet sein.
An Orbitalreinigern für
den Einsatz in explosions-
gefährdeten Bereichen
darf der Antriebsmotor
auch in Notfällen nur von
ausgebildetem Personal
zerlegt werden. Nach
Reparaturen am Motor ist
die Wiederinbetriebnah-
me erst dann zulässig,
wenn von einem amtli-
chen Sachverständigen
festgestellt worden ist,
daß der Explosionsschutz
aufrechterhalten ist und
die Abnahmebeschein-
gung nach der ELEX V
und EN 50014 / EN 50019
vorgelegen hat.
Assembly
• Assemble the cleaner in
reverse order.
When inserting the
nozzle shaft (25) and the
motor shaft (27) in their
bearings, make sure that
the grooves of the
spring washers are fixed
on the dowel pins (41),
once the pressure
springs (80) have been
tensioned.
VORSICHT
Bei der Montage dürfen
die Gleitflächen der Gleit-
ringdichtungen(Gegen-
laufring (17) und Gleit-
ring (18) nicht gefettet
sein. The o-ring (56) has
to be greased.
The gear motor of orbital
cleaners used in explosion
hazardous areas shall
only be disassembled in
emergency cases and that
only by qualified and trai-
ned personnel. After
repair, setting the motor
into operation is permit-
ted only, if an official
expert has confirmed that
explosion proofness is
maintained and the accep-
tance certificate according
ELEX V and EN 50014 /
EN 50019 was furnished.
27
25
41
80
X
X
56
18
17
16
15
15
Detail X